Как составить тонограмму в английском

В статье расскажем о правилах интонирования в английском, приведем примеры и научим звучать, как носитель языка.

Интонация в английском языке: правила и техники изучения

Содержание:

  • 1. Роль интонации в языке
  • 2. Правила интонации в английском языке с примерами
  • 3. Как выработать английскую интонацию

Роль интонации в языке

Интонация передает смысловой оттенок фразы. Правильная интонация помогает собеседнику понять, с каким настроением к нему обращаются, задают вопрос или высказывают утверждение. Неправильная интонация не помешает носителю языка понять говорящего. Вас поймут, даже если будете монотонно бубнить, но при этом правильно произносить слова и грамотно строить предложения. Однако иностранец не уловит, с каким чувством и целью вы к нему обращаетесь.

Приведем пример из русского языка — вопрос «как дела?» можно произнести с несколькими интонациями:

  • Дежурное приветствие «как дела?» — форма вежливости, которую произносят ровным тоном.
  • Участливый вопрос «как дела?» говорит об искренней готовности поддержать друга в какой-либо ситуации.
  • Радостное восклицание «как дела?» выражает заинтересованность в человеке и событиях, которые произошли в его жизни.

Интонация английского языка отличается от русской. Родной язык менее эмоционален, чем английский: мы утверждаем и даем распоряжения ровным тоном, а просьбы произносим с небольшим повышением. Нашу ровную речь иностранцы считывают как скуку или высокомерие по отношению к ним, а нам речь носителей кажется наигранной из-за больших скачков интонации. Англоговорящий может быть неэмоциональным человеком, просто он говорит с английской интонацией — легко переходит от повышенного тона к пониженному.

Правила интонации в английском языке с примерами

Английская интонация включает в себя четыре аспекта: темп и тон речи, логические паузы и ударения. С темпом речи все просто: в деловой обстановке говорят в размеренном темпе, чтобы речь звучала увереннее, а в неформальной беседе — быстро и кратко, чтобы скорее донести информацию. Логическая пауза в английском ничем не отличается от паузы в русском: она соединяет слова в последовательный ряд звуков и разделяет их на отдельные группы. В статье подробно остановимся на двух аспектах — тоне речи и логическом ударении.

Тон в английском языке

В беседе тон может повышаться и понижаться. Такой процесс называется нисходящей и восходящей интонацией — разберем каждую из них.

Повышение тона в английском языке

В английском языке собеседники повышают тон, когда демонстрируют заинтересованность, недоверие, скептическое отношение или вежливость. При этом, чтобы передать смысл и чувства, носители не меняют интенсивность голоса, а используют восходящую и нисходящую интонации.

Рассмотрим ситуации, в которых иностранцы используют восходящую интонацию:

  • В закрытых вопросах, на которые отвечают «да» или «нет»:

    Do you like reading ↗books? — Ты любишь читать книги?

  • В просьбе:

    Could you please ↗help me? — Не могли бы вы помочь мне?

  • После вводных слов и наречий в начале предложения:

    Sometimes ↗I read books. — Иногда я читаю книги.

  • При обращении к кому-либо:

    ↗Luke, ↘come here. — Люк, иди сюда.

  • При перечислении списка (кроме последнего слова):

    I’m going to buy ↗chocolate, ↗meat, and ↘eggs. — Я собираюсь купить шоколад, мясо и яйца.

  • В начале альтернативного вопроса:

    Do you ↗work or ↘relax? — Ты работаешь или отдыхаешь?

  • В разделительном вопросе:

    You are a teacher, ↗aren’t you? — Вы учитель, не так ли?

Понижение тона в английском языке

Нисходящая интонация в английском языке используется в следующих случаях:

  • При утверждении:

    I like ↘reading books. — Я люблю читать книги.

  • В специальном вопросе:

    ↘Where are you? — Где ты?

  • При произнесении команды или распоряжения. Важно не путать с просьбой. Если вы просите, то не знаете, согласится человек это сделать или нет. В случае с приказом или распоряжением нет смысла повышать тон и придавать словам вопросительные ноты. Вы и так знаете, что команду выполнят, поэтому утверждаете, а не вопрошаете:

    ↘Help him. — Помогите ему.

  • В восклицательном предложении:

    How ↘interesting! — Как интересно!

  • Во второй части альтернативного вопроса:

    Is it ↗Mary or ↘Sarah? — Это Мэри или Сара?

  • В разделительном вопросе, если вы знаете на него ответ и просто уточняете информацию:

    You haven’t bought any meat, ↘have you? — Ты не купил мясо, не так ли?

Советуем прослушать аудиозапись с примерами повышения и понижения тона на сайте usefulenglish.ru.

Логическое ударение в английском языке

Логическое ударение — это выделение слова голосом. Логическое ударение в английском и русском языках ставится по одному принципу: слово, на котором лежит смысловая нагрузка, акцентируют голосом.

Рассмотрим этот принцип на примере фразы I see red apples in this picture (Я вижу красные яблоки на этой картине):

  • I see red apples in this picture.
    Вы подчеркиваете, что видите яблоки, а не клубнику или персики.
  • I see red apples in this picture.
    Акцент на цвете яблок.
  • I see red apples in this picture.
    Вы обращаете внимание на то, что видите яблоки на картине, а не в вазе на столе.
  • Для закрепления информации посмотрите видео о логическом ударении в английском языке:

    Как выработать английскую интонацию

    Интонация — один из аспектов произношения. Чтобы научиться правильному произношению, недостаточно выучить теорию, важно постоянно практиковаться. Ниже составили подборку способов улучшить произношение, а вместе с ним и интонацию.

    1. Обращайтесь к специализированным учебникам

      Теорию и упражнения вы найдете в специализированных учебных пособиях: серия книг Intonation in Context by Barbara Bradford, учебник Ship or Sheep by Ann Baker или Work on Your Accent by Helen Ashton and Sarah Shepherd.

    2. Смотрите обучающие видео

      Смотрите ролики, в которых носители языка поясняют, как выработать правильную английскую интонацию. Рекомендуем обучающее видео от преподавателя Rachel:

    3. Выполняйте упражнения и проходите тесты

      Для того что бы лучше усвоить теоретический материал, необходимо регулярно тренироваться. Один из вариантов эффективной практики — прохождение тестов, например на сайте cambridgeenglish.org.

    4. Если хотите, чтобы интонация звучала естественно, учитесь у носителей:
      • Смотрите англоязычные фильмы и сериалы в оригинальной озвучке — учитесь правильному произношению и интонации.
      • Слушайте аудиокниги и подкасты на английском — повторяйте за ведущим.
      • Занимайтесь с носителем языка — преподаватель поможет исправить ошибки в произношении, а вы скопируете его манеру интонировать.
      • Приходите на занятия в клубе Skills — общайтесь с ведущими из Великобритании и США.
    5. Записывайте свою речь

      Чтобы обнаружить ошибки в интонации, сравните свою речь с речью носителя языка. Для этого выберите видеоролик или аудиозапись, где можно услышать фразы с разной интонацией, и повторяйте за ведущим, записывая на диктофон. Затем сравните две записи.

    6. Говорите и читайте вслух

      Составляйте свои примеры к каждому правилу или берите сторонний текст на английском и пробуйте прочитать его с правильной интонацией. Самый эффективный метод — разговорная практика. Чем чаще вы общаетесь, тем быстрее учитесь правильной английской интонации.

    Хотите научиться интонировать на английском языке? Тогда записывайтесь на фонетический курс в «Инглекс» — преподаватели нашей школы научат вас правильному произношению и верной интонации.

    Не теряйте время, начните практиковаться. Пользуйтесь ресурсами, приведенными в этой статье, и читайте материалы на другие темы в нашем блоге.

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Тоны и интонационные шкалы в английском языке

Скачать этот онлайн урок в PDF

Данная статья будет посвящена фонетике, мелодике, пониманию речи и интонационному рисунку, тонам и интонационным шкалам в английском языке.

Что такое фонетика и зачем она нужна

Фонетика – это раздел лингвистики, который изучает строение языка, а также звуки речи. Речь, прежде всего, идет о словах и звукосочетаниях, благодаря которым мы можем понять, каким образом устроен язык.

Без фонетики невозможно понять, как говорят иностранцы, ведь в основе всего устная и письменная речь, а также работа речевого аппарата.

Изучая элементы языковой системы, мы можем понять, как составляются слова и предложения, и какую звуковую форму они приобретают.

Однако такое объяснение фонетики, как предмета изучения, является неполноценным. Основными аспектами фонетики являются следующие:

  • артикуляционный;
  • физический;
  • фонологический;
  • перцептивный.

Артикуляционный аспект изучает звуки речи с точки зрения его создания при участии артикуляционного аппарата.

Физический аспект уделяет внимание звуку как колебанию воздуха и отмечает его частоту, силу, длительность.

Фонологический аспект направлен на функции звуков в языке.

Перцептивный же аспект рассматривает восприятие звуков человеком.

Все о мелодике и как она влияет на понимание речи

Мелодика в английском языке представляет собой изменение в высоте тона различных слогов в предложении. Изменение высоты тона необходимо для того, чтобы понять, с какими типами предложений мы имеем дело: вопросительными, восклицательными, утвердительными.

Мелодика каждого языка выстраивается с определенной последовательностью, поэтому ошибочно думать, что в каждом языке можно придерживаться одной и той же схемы.

Так, предложение «Привет, как дела?» в английском и русском языках будут звучать совершенно иначе. Именно поэтому часто возникают сложности в понимании, когда человек впервые попадает за границу.

Впрочем, некоторые сходства все же найти можно. О них и поговорим ниже.

Тоны в английском языке

Что представляют собой тоны в английском языке? Тон – это ритмико-мелодический рисунок речи, который периодически изменяется при помощи частоты звукового сигнала. Для того чтобы разобраться с тонами и интонационными шкалами, нам нужно знать, что такое синтагма. Это отрезок фразы, содержащий особую интонацию и тактовое ударение.

Паузы между тактами часто не предусмотрены, а тактовое ударение не интенсивно. С какими тонами нам предстоит столкнуться в английском языке? Это Low Fall, High Fall, Low Rise, High Rise, Fall-Rise, Rise Fall и Mid-Level.

Что представляет собой каждый тон, в каких ситуациях нужно использовать тот или иной тон, и как не запутаться в тоновой системе разберемся ниже.

Характеристика тонов в разных типах предложений

Следует отметить, что ударение в английском языке ставится на существительные, смысловые глаголы, прилагательные, наречия, числительные, вопросительные местоимения, указательные местоимения, выполняющие роль подлежащего, а также притяжательные местоимения в абсолютной форме. Без ударения остаются вспомогательные и модальные глаголы, которые не начинают предложение, союзы, артикли, остальные местоимения и частицы.

What can you say about England?

В этом предложении ударными остаются 3 слова: what, say, England. Все остальные не имеют ударения. Вот почему иногда нам так сложно понять иностранцев: кажется, что они глотают некоторые слова.

Впрочем, не стоит забывать о логическом ударении, которое выделяет слово из общей массы. И этим словом может стать любое, какое вы захотите подчеркнуть.

В утвердительных предложениях обычно присутствует низкий нисходящий тон, характеризующий фразу как спокойную, рассудительную.

She is a teacher. She can speak English and Spanish.

В повелительных предложениях используется как восходящий, так и нисходящий тон. Если это команды, инструкции – тон нисходящий, если просьба – восходящий. Одно и то же предложение может звучать совершенно иначе, например:

Close the window. – Закрой окно.

Обратите внимание

Если ударение к концу фразы снижается – перед вами инструкция или приказ. Если интонация повышается – просьба.

Интонация в общих вопросах произносится восходящим тоном:

Can you come tomorrow?

Обороты «there is», «there are» интонационно не выделяются, однако если они начинают предложение, интонация после них начинает снижаться, а если такой оборот стоит в середине предложения, перед ним интонация повышается, а после него понижается.

Разделительный вопрос состоит из двух частей. В первой части, до запятой, интонация всегда понижающаяся в то время, как во второй части все зависит от мнения говорящего. Если он уверен в ответе, то интонация также идет вниз, если не уверен и ждет ответа от собеседника, тогда интонация идет вверх.

You’ll come to me, won’t you?

Альтернативный вопрос имеет восходящую интонацию в первой части и нисходящую во второй.

Источник: http://englishgu.ru/pitch-and-scales/

Ударение, ритм и интонация в чтении на английском языке

На уроке мира английского языка в университете как-то преподаватель рассказывал: при первой поездке за рубеж, а именно в США, её часто принимали не за русскую, а за ирландку. Когда же она сообщала носителям языка, что она русская, то те искренне удивлялись, а потом комментировали: «Ааа, ну у вас же тоже сказки есть…».

Все дело в том, что русская интонация предполагает плавность и мелодику без резких скачков тона. При изучении иностранного языка мы невольно переносим это качество и на него. Мы даже не подозреваем, насколько по-русски звучит наша английская речь, так как заняты совершенно другим: отбором слов, припоминанием ранее накопленной информации, слушанием партнера и т.д.

Однако интонация – это безсловесное орудие, которое тем не менее красноречиво говорит и о вашем происхождении, и об уровне ваших языковых знаний, и вообще о ваших намерениях в коммуникации. Поэтому, прежде чем приступить к изучению непосредственно правил чтения, нужно познакомиться с таким понятием, как мелодика языка.

В его состав входят следующие компоненты:

Итак, начнем с ударения. Ударение на отдельном слоге в слове называется словесным: ‘paper, pro’hibit, re’lace. К этому виду ударения мы все привыкли, так как мы запоминаем слова уже с конкретным местом ударения.

Если мы хотим акцентировать внимание на отдельном слове, то мы используем фразовое ударение: Give Jim a GREEN apple, please. В этом предложении, фразовое ударение падает на слово «зеленый», так как мы хотим подчеркнуть, что Джиму необходимо дать именно зеленое, а не красное или желтое яблоко.

В этом случае нужно запомнить следующую рекомендацию, актуальную для чтения и говорения на английском языке: фразовое ударение падает на знаменательные части речи (то есть существительные, местоимения, глаголы, прилагательные и наречия).

Не следует его ставить на предлоги, союзы, междометия, то есть те слова, которые не несут в себе лексического значения.

Последним видом ударения является логическое.

Важно

Логическое ударение выделяет группу слов в предложении. Каждая группа отделяется паузой. На выходе получается как бы «рубленое произношение».

Из-за его отсутствия сразу видно, что русский – это русский с его мелодично плывущей ровной речью, а англичанин – это англичанин, который будто отбойным молотком «вырубает» каждую фразу.

Хотите проверить, как это действует на самом деле? Попробуйте произнести предложение «Don’t let me spoil the soup» одновременно с хлопками в ладоши. Задавая хлопками ритм, вы «отрезаете» каждое слово. Это упражнение – отличная тренировка техники чтения.

Можно, к примеру, стучать по столу или ногой по полу, пока вы читаете текст ВСЛУХ. Старайтесь это делать всегда: не только при намеренной тренировке, но и когда вы читаете для себя новости или какую-либо другую информацию, например, в Интернете. Через 7-10 таких прочтений вы «огрубеете» в плане языкового ритма.

Кстати, о ритме. Ключ к успеху кроется не только в ударении, но и в прочтении или произнесении смысловых групп за более или менее равные промежутки времени. В идеале это должно выглядеть следующим образом:

Give Jim | a green apple | please.

Таким образом, мало того, что нужно резко отделять каждое слово друг от друга, нужно между группами слов (или словосочетаниями) делать более длительные паузы. В этом и состоит смысл английского ритма.

Однако самое разительное отличие русского чтения и произношения от английского состоит в интонации. Она бывает двух видов: нисходящая и восходящая.

Совет

Как говорят сами названия, при первой тон понижается, а при второй повышается. С нисходящей интонацией произносятся утвердительные,  повествовательные и повелительные предложения.

Попробуйте сами – спуститесь голосом вниз по лесенке при произнесении следующих предложений:

  • He didn’t steal the money.
  • The weather is fine.
  • Send him to bed!

Восходящая интонация предполагает некатегоричность, а иногда и незаконченность высказывания. Как правило, она типична для общих вопросов и на стыке двух простых предложений в составе сложного:

  • Were you present at the meeting?
  • When the meeting was over, everyone rushed to the door.

В качестве совета напоследок, мы рекомендуем вам не бояться прилагать лишние усилия к своему голосу и тону при чтении. Да, в первое время даже немножко смешно слышать себя со стороны. Но со временем ваша интонация выдаст в вас опытного пользователя английским языком.

Источник: https://www.learnathome.ru/grammar/how-to-read-accent-rhythm-intonation.html

Английский ритм. Упражнения

Обычно изучая иностранный язык, мы сосредоточены на улучшении словарного запаса и грамматики, но не задумываемся о ритме речи.

Однако, знание английского ритма также важно для быстрого улучшения произношения.

В этой статье вы найдете ответ на вопрос, почему так важен английский ритм, а также некоторые практические упражнения для тренировки правильного произношения и естественного ритма английского языка.

Что такое английский ритм?

Ритм — это последовательность звуков и пауз, которые используются в музыке, поэзии и танцах. Но ритм присутствует и в некоторых языках, в частности, в английском языке.

Английский ритм зависит от двух типов ударения: ударения на слог (словесное ударение) и ударения на слова или фразы в предложении (тактовое ударение, фразовое ударение).

 Под ударением в этой статье подразумевается акустическое выделение компонента речи.

Ударение на слог

Интуитивно понятно, что ударный слог подчеркивается больше, чем другие слоги в слове.
Ударение в английском языке не такие предсказуемые, как в некоторых других языках, и запоминание правил ударения требует терпения и практики аудирования. Вот примеры ударных слогов (подчеркнутая часть выделена жирным шрифтом):

gram-mar
eve-ry stu-dent
clas-si-fi-ca-tion
ex-cuse me
Части, выделенные жирным шрифтом, произносятся заметно громче и подчеркнуто.

Если вы поставите ударение на неправильный слог, например, если вы скажете: eve-ry stu-dent, то люди возможно поймут вас, но они определенно подумают, что с вашим произношением происходит что-то странное.

Ударение на слово

Слова подчеркиваются по многим причинам: потому, что они важны для значения предложения, потому что они являются смыслом вопроса или потому, что они проясняют что-либо.

Вот примеры ударных слов в предложении:
I would love to play ten-nis.
I’m go-ing to a birth-day par-ty.

Is it true or false?

Ритмичное ударение

В английском языке некоторые слова произносятся громче, выше и дольше, в то время как другие слова короткие и спокойные. Вы, наверное, замечали это, когда смотрели английские фильмы с субтитрами.

Даже если вы можете увидеть определенное слово (например for или the) в субтитрах, то когда вы слушаете, кажется, что актер никогда не говорил об этом.

Это потому, что некоторые слова тихие и быстрые, что затрудняет их восприятие на слух.

Английский язык — это язык, ориентированный на ритм. Это означает, что ударные слоги произносятся через равные промежутки времени, а слова или части слов между ударными слогами сокращаются, редуцируются. Отсюда такая популярность звука шва.

Возможно, лучший способ понять эту концепцию — пример. Посмотрите на эти два предложения:

Предложения имеют разную длину: первое предложение длинное и в нем больше слов, чем во втором. Однако, поскольку английский язык является ориентированным на ударение языком, оба этих предложения будут занимать примерно столько же времени, если их произносит носитель языка.

Это связано с тем, что оба предложения имеют одинаковое количество фокусных или «содержательных» слов. Эти содержательные слова дают смысл или критическую информацию в предложении.

Содержательные слова могут быть глаголами, существительными, отрицаниями (not, don’t), вопросительными словами (who, why, и т.д.

) и другими, в зависимости от предложения и от того, что важно.

Используя те же примеры, теперь обратите внимание на фокусные слова, выделенные жирным шрифтом:

Теперь пришло время попрактиковать эти концепции с помощью нескольких простых и веселых упражнений. Поскольку вы будете произносить слова и предложения вслух, то найдите тихое место. Вам не нужно иметь совершенное произношение в этих упражнениях, просто попробуйте расслабиться, чтобы вы могли начать чувствовать естественный английский ритм, когда говорите по-английски.

1. Упражнение «Эхо»

Это упражнение хорошо делать с партнером, но и в одиночку тоже хорошо. Используются рифмованные шаблоны, чтобы помочь ознакомиться с ударением слов в предложении.

Сначала читается слово с ударным слогом из колонки ‘Word’. Выделите голосом ударный слог как можно сильнее, громче и более высоким тоном, чем все остальное. Затем читается предложение из колонки ‘Echo’, которое имеет похожий звук и аналогичный шаблон ударения.

Помните, поскольку у двух столбцов одинаковый шаблон ударения, они должны быть произнесены примерно за равное время. Пробуйте произносить предложения так же быстро, как слова.

Если вы практикуете с партнером, то один человек говорит слово, а другой партнер отвечает предложением, потом наоборот.

Вот еще несколько примеров:

2. Упражнение «Движение»

Ритм — это не просто то, что вы говорите — это то, что вы чувствуете. Добавьте движение в свою практику ударений, чтобы помочь себе физически почувствовать и запомнить английский ритм.

Произнесите предложение вслух. Когда вы подходите к ударной части, встаньте быстро, произнесите с ударением, затем опять сядьте. Вы также можете поднимать руки над головой, хлопать в ладоши или постукивать по столу, когда произносятся ударные части.

Попытайтесь быстро пройти список. Не беспокойтесь о совершенном произношении — просто сосредоточьтесь на том, чтобы подчеркнуть ударную часть предложения.

3. Упражнение «Прыгающий мяч»

Еще один забавный способ попрактиковаться в ритме: найти мяч, баскетбольный, например, главное чтобы он отскакивал от пола. Перед тем, как начать, поупражняйтесь с мячом на полу в последовательном, ровном ритме.

Для этого упражнения надо произносить предложения, продолжая постукивать по мячу без ускорения, замедления или остановки. Мяч должен ударяться об пол на ударный слог.

Вы должны будете сказать несколько слов очень быстро, а некоторые слова медленнее, чтобы соответствовать вашему предложению с постоянным ритмом прыгающего шара.

 Повторите каждое предложение по крайней мере три раза для закрепления.

Как только вам станет комфортно с этими предложениями, начните создавать свои. Представьтесь или скажите предложение о том, что вам нравится делать, пока вы продолжаете отбивать мяч.

Обратите внимание

Как мы упоминали ранее, это та вещь, которая требует много практики. Но чем больше вы слушаете и работаете над словом и ударением, тем лучше будет ваш английский ритм и английское произношение.

Источник: https://lingvana.ru/english-rhythm.html

Про английскую интонацию простыми словами

Ох, и терроризировали нас с ней в институте. Мы писали конспекты, вникали в структуры. Помню, что это было долго и требовало приложения усилий.

Уже после института я наткнулась на прекрасную книгу, Sounds of English, в которой интонация была объяснена просто. Мы учили интонацию по схеме «определи тип предложения — скажи с нужным тоном». Здесь же речь идет о том, что именно ты произносишь и с каким отношением! Отталкиваемся не от теоретических правил, а от смысла — бинго!

Попробуем?

В этой статье будут объяснены основные закономерности + я дам ссылки на упражнения, которые крайне рекомендую проделать всем желающим (к ним сразу же даны ответы)

ТИПЫ ИНТОНАЦИИ В АНГЛИЙСКОМ

В разговорном английском авторы Sounds of English выделяют три основных  типа интонации:

  • fall или нисходящий тон ↘
  • fall-rise или нисходяще-восходящий тон ↘↗
  • rise или восходящий тон ↗

Интонация нужна нам, чтобы выразить свое отношение к сказанному.

По этой ссылке есть примеры и объяснения всех трех типов интонаций. Слушать и делать упражнения обязательно!

Rise ↗ (and smile)

Когда мы используем восходящую интонацию в утвердительных предложениях, мы звучим дружелюбно или удивленно — в зависимости от контекста.

Мы используем этот тип интонации в вопросах-просьбах, при обращении к кому-то, при перечислении длинного списка (кроме последнего слова, в нем интонация будет ) ; со вводными словами, стоящими в начале предложения, а также в ряде вопросов (см. далее)

Fall ↘ (and be serious)

Использование нисходящей интонации делает вашу речь более уверенной, серьезной и правдивой. Мы используем ее при утверждении, при приказе, при восклицании, а также в ряде вопросов (см. далее). Если же интонация нисходящая, то мы говорим именно то, что имеем в виду.

Бонус! Хотите узнать, как выразить сарказм?

Англичане выделяют два типа нисходящей интонации в зависимости от того, какие чувства вызывает у вас предмет обсуждения:

1)  Если вы безумно счастливы и выражаете энтузиазм, то используйте high-fall (т.е. ваша нисходящая интонация стремится вниз с высоты)

2) Если вам скучно и безразлично происходящее или вы хотите продемонстрировать сарказм, то используйте mid tone (средний тон)

За примерами и упражнениями по high fall: сюда, все сразу станет понятно 🙂

Fall-rise ↘↗ (¯_(ツ)_/¯)

Нисходяще-восходящая интонация передает нашу неуверенность, либо то, что мы что-то недоговариваем  (смысловой аналог в русском — я все понимаю, но…)  Таким же образом мы можем продемонстрировать наши сомнения или высказать критику.

Попробуйте сами догадаться, какая интонация (fall или fall-rise) должна быть во втором предложении каждого из диалогов. (ответ — ниже)

A Look, if you don’t want to go with me to Rome, just say so.

Источник: http://petitepolyglot.com/angliyskaya-intonacia/

Логическое ударение и ритм в английском предложении

Разговаривая в обычной жизни, мы произносим фразы с выражением и легко можем отличить «живую» речь от «заученной».

В этой статье мы поговорим о таком нюансе, как ритм английской фразы — то есть, какие слова следует выделять при произношении. Также мы узнаем, меняется ли от этого смысл и что такое «логическое ударение».

Я расскажу, как ритм ведет себя в двух разных типах предложений: в вопросе и в утверждении (то есть в обычной фразе, без вопроса).

Итак, начнем с обычных фраз.

1. Логическое ударение в утвердительных фразах

Каждое отдельное слово имеет ударение: вод`а, д`ерево, тар`елка и так далее. 

Однако общаемся мы не отдельными словами, а фразами, то есть, целыми группами слов. И эти группы также имеют ударение: какие-то слова выделяются в речи, другие «проглатываются».

В английском языке ударение ритмично: то есть, во фразе оно возникает с определенными промежутками. Маленькие слова вроде a, the, my, this обычно произносятся тихо и быстро, в то время как «большие» и «важные» — четко и громко:

I want to buy a new car.
Я хочу купить новую машину.

We didn’t expect to run into such problems.
Мы не ожидали натолкнуться на такие проблемы.

Важно

Разумеется, даже в «больших» словах мы выделяем не все слово, а только ту его часть, которая является ударной:

We didn’t expEct to rUn into such prOblems.
Мы не ожидали натолкнуться на такие проблемы.

Это было нейтральное ударение, когда мы не хотим специально подчеркивать какое-то конкретное слово, а просто передаем информацию.

Однако, когда того требует ситуация, мы можем выделить ту или иную часть предложения, чтобы слегка изменить смысл. При этом мы продолжаем проглатывать короткие слова и выделять только «важные» и «значимые» — мы просто делаем одно «важное» слово чуть более заметным, чем остальные.

Это и называется логическим ударением — когда в нейтральной фразе особым образом выделяется одно конкретное слово.

Давайте посмотрим, как от этого может поменяться смысл.

I want to buy a new car.
Я хочу купить новую машину.

(Это нейтральный вариант без логического ударения. Здесь мы просто передаем свое желание приобрести новую машину.)

I want to buy a new car.
Я хочу купить новую машину.

(Ударение на «Я» подчеркивает, что машину хочу купить именно я, а не кто-то еще.)

I WANT to buy a new car.
Я ХОЧУ купить новую машину.

(Так можно передать силу своего желания: «Но я действительно хочу купить новую машину!»)

I want to BUY a new car.
Я хочу КУПИТЬ новую машину.

(Купить, а не украсть, выиграть, получить в подарок и т.д.)

I want to buy a NEW car.
Я хочу купить НОВУЮ машину.

(…А не эту старую развалину.)

I want to buy a new CAR.
Я хочу купить новую МАШИНУ.

(Именно машину: не велосипед и не мотоцикл.)

Разумеется, перевод во многом зависит от ситуации, в которой было сказано предложение. Так или иначе, подчеркивая одно определенное слово, мы придаем ему особый вес и заставляем собеседника обратить на него внимание.

Внимание: Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Узнайте на бесплатном уроке в Москве, как наши студенты начинают говорить за 1 месяц!

2. Логическое ударение в вопросах

Итак, мы уже выяснили, что в обычном утверждении нейтральное ударение, не содержащее никаких особенных эмоций, будет ритмичным. То же самое в целом касается и вопросов, но есть одно небольшое отличие.

Так как любой вопрос — это требование информации, то обычно в нем особым образом подчеркивается слово, которое эту информацию запрашивает:

  • Who? ([huː]/[ху:], «Кто?»),
  • When? ([wɛn]/[уэн], «Когда?»),
  • Where? ([weə]/[у`эа], «Где?»),
  • How? ([haʊ]/[х`ау], «Как?») и т.д.

Если оно есть, то старайтесь произносить его чуть громче остальных.

Who is this man?
Кто этот человек?

When

did you last see John?
Когда ты видел Джона в последний раз?Why are you doing this?
Почему ты это делаешь?

В случае, если мы хотим добавить эмоций, логическое ударение (выделение других слов в зависимости от ситуации) также возможно для вопросов:

Who is THIS man?
Кто ЭТОТ человек?

(Не переводи тему, меня интересует именно этот человек!)

When did you LAST see John?(Ну а в последний-то раз ты Джона когда видел?)

Why ARE you doing this?

(Так почему же ты все-таки это делаешь?)

Иначе говоря, то слово, которое мы подчеркиваем, имеет главный вес в предложении.

По-русски мы тоже прибегаем к такому способу выразить свои мысли:

«Ты купил помидоры?».

«Да-да, про укроп я все поняла, но ты купил ПОМИДОРЫ?».

Хотя чем наш родной язык хорош, так это тем, что мы без труда можем перестроить предложение, чтобы придать ему больше эмоций:

«Так а помидоры-то ты купил?». 

В английском же существует строго определенный порядок слов, который нельзя менять. Так что не бойтесь проявлять актерское мастерство и ставить ударение туда, куда вам нужно.

Как видите, логическое ударение – не такая уж и сложная вещь.

Источник: https://easyspeak.ru/blog/sovety-i-sekrety/logicheskoe-udarenie-i-ritm-v-anglijskoj-fraze

Английская интонация

Прежде чем мы приступим к изучению особенностей английской интонации, предлагаю разобраться с тем, что же такое интонация вообще и зачем нам нужно посвящать этой теме свое драгоценное время.

Если взять определение из словаря, то интонация — это совокупность таких элементов речи какмелодика, ритм, темп, интенсивность, тембр, акцент и др. То есть, простыми словами, интонация — это звучание речи.

Известно, что одно и то же наше сообщение может погрузить собеседника в сон, если наша речь будет звучать монотонно, а может, напротив, заинтересовать, вызвать нужные нам эмоции и чувства, если речь будет звучать ярко и выразительно.

Совет

Кроме того, используя нужную нам интонацию мы можем придавать ей определенный смысл и передавать разные сигналы. Мы можем мягко попросить или жестко потребовать. Можем уточнить информацию или выразить удивление.

Можем показать озабоченность, неуверенность, вежливую учтивость или пренебрежение, настойчивость, презрение. Получается, что смысл нашей речи зависит не только от правильно выбранных слов и грамматики, но и от корректно выбранной интонации.

Как правило, мы уделяем огромное внимание изучению звуковой системы иностранного языка, запоминаем огромное количество лексических единиц, выучиваем иностранную грамматику, не задумываясь, при этом, что в иностранном языке интонация тоже имеет свои правила, отличные от правил интонации родного языка.

В результате, язык остается недоученным, отчего страдает качество общения.

Во-первых, слушая, мы упускаем из виду тот смысловой пласт, который передается интонационно, а во-вторых, мы переносим в английский язык интонационные штампы родного языка, что приводит к искажению послания, и, как следствие недоумению и непониманию со стороны носителей языка.

Для того, чтобы научиться не просто говорить английские предложения и фразы, но и заставить такие предложения и фразы звучать по английски, разберем особенности английской интонации в элементах, из которых она состоит:

1) Ритм 2) Фразовое ударение 3) Мелодика речи

Ритм

Начнем с того, что английская речь имеет свой особый ритм, который достигается за счет определенной расстановки пауз в высказывании. В английской речи нельзя делать паузы через каждое слово — высказывание теряет смысл и звучит, по меньшей мере, странно. Носители языка ставят паузы между смысловыми отрезками.

Как правило, в бытовой речи, смысловые отрезки в устной речи соответствуют синтаксическим отрезкам в грамматике. На письме пауза между синтаксическими отрезками обозначается знаками препинания. В фонетическом разборе пауза выглядит как вертикальная палочка | внутри предложения и как две палочки || между предложениями.

Так, следуя синтаксису, отдельным смысловым отрезком можно выделить:

1) Два простых предложения.

I remember this lady. It is Mrs. Brown.
I remember this lady || It is Mrs. Brown.She loves flowers. Roses are her favorites.

She loves flowers || Roses are her favorites.

2) Равноправные предложения в сложно-сочиненных предложениях.

Источник: https://liteka.ru/english/phonetics/anglijskaya-intonaciya

Особенности интонации в английском языке

Навык правильного интонирования вырабатывается довольно долго. Для этого необходимо постоянное прослушивание речи на английском и устное общение. Прежде чем преступать, познакомьтесь с общими правилами интонации в английском языке.

Зачем нужна интонация?

Интонация обладает смыслоразличительной функцией. Самый яркий пример – вопросительные предложения. На письме мы отличаем их по вопросительным словам или обратному порядку слов. В разговорной речи в последнее время можно часто встретить вопросы с прямым порядком слов. Мы понимаем, что собеседник задает вопрос, а не утверждает что-то именно по вопросительной интонации.

Кроме того, интонирование помогает сделать речь более понятной и осмысленной. Если вы будете повышать и понижать тон, делать паузы и менять темп, там где нужно, у вас появится больше шансов быть понятыми носителями языка.

Во многом овладение интонацией показывает ваш уровень знаний. Именно поэтому данный параметр учитывается при выставлении баллов за часть Speaking на международных экзаменах.

Русская и английская интонация – отличия

Каждый язык имеет свой интонационный строй. Часто это становится причиной того, что студенты плохо улавливают суть текстов, которые даются на аудирование. Другая проблема разных принципов интонирования в том, что в разговоре часто бывает сложно перестроиться с русской на английскую интонацию, что приводит к недопониманию, если ваш собеседник иностранец.

Основное отличие английской интонации в том, что она более живая, чем русская. Речь россиян более монотонна, а у англичан в пределах одного предложения тон может то повышаться, то понижаться, однако наиболее важен тон в конце предложения.

Как научиться правильно интонировать?

Самый лучший способ освоения правил интонации в английском языке — практика. Слушайте речь носителей, подражайте им. При регулярных занятиях или беседах вы сможете быстро понять и запомнить принципы правильного интонирования.

Очень важно выбрать квалифицированного преподавателя. Безусловно, это должен быть носитель английского. Проблема в том, что сегодня во многих российских городах на должность педагогов берут иностранцев с совершенно другой специальностью. Именно поэтому лучше выбрать занятия по Скайпу с человеком, который имеет документы, а главное – необходимую квалификацию и знания, чтобы преподавать.

Во время живого общения вы испытываете погружение в языковую среду и гораздо легче адаптируетесь к английским нормам. Однако некоторым студентам бывает проще для начала ознакомиться с теоретическим материалом, чтобы потом применять его на практике.

Правила интонации английского предложения

В английской речи используются две основные интонационные конструкции. Когда вы выражаете законченную мысль или категоричное утверждение, используйте нисходящий тон. Сомнение, неуверенность в высказывании, вопрос выражены восходящим тоном.

Нисходящий тон обычно используется в следующих случаях предложениях:

  • в конце восклицательных – What a beautiful ↓ day!
  • в конце кратких повествовательных – I will be ↓ there
  • в конце повелительных – Leave me ↓ alone!
  • в конце специальных вопросов – Where did you ↓ get it?
  • в приветствиях – Good ↓ morning!
  • при выделении обращения в начале предложения – ↓ John, where have you been?
  • при выделении приложения в конце предложения — This is Mr. Braun, ↓ my teacher

Восходящий тон обозначает неуверенность, неопределенность. Он используется при интонировании

  • обстоятельства в начале предложения – Last ↑ Friday I was at home.
  • распространенного подлежащего – Me and my ↑ family were on the beach
  • однородных членов предложения при перечислении – There are ↑ fruits, ↑ meat and ↑ soft drinks in the refrigerator
  • общих вопросов – Have you ever seen a ↑ tiger?
  • повелительных предложений с вежливой просьбой – Could you pass me a ↑piece of cake, please?
  • прощаний, слов благодарности – ↑ Thank you!

Не забывайте регулярно тренировать навыки интонирования – слушайте записанную или живую английскую речь, повторяйте, записывайте себя на диктофон для более эффективной работы над ошибками, берите уроки английского с носителем по Скайпу!

Читать также

Источник: https://onlineteachersuk.com/ru/osobennosti-intonacii-v-anglijskom-yazyke/

Интонация в английском языке

03.02.2018

Особенности каждого языка, как известно, определяются не только его грамматическими или лексическими, но и фонетическими признаками.

Что касается такого аспекта, как интонация в английском языке, стоит отметить, что английский нельзя сравнить, например, с китайским по степени тонированности. Однако можно утверждать, что по сравнению с русским у интонации английских предложений существенно более значимая функция.

Поэтому следует рассмотреть основные черты, присущие English intonation и определить, почему то или иное интонационное звучание характерно для конкретных речевых ситуаций.

Общие принципы английской интонации

Особенное значение intonation придается в британском, более классическом варианте английского языка, известного своей склонностью к сохранению традиций.

Так, возможности английского языка предусматривают применение различных по типу тонов, которые способны выражать различные оттенки эмоций и даже по-разному интерпретировать одно и то же предложение.

Особенности речевого строя предопределили своеобразное деление типичных языковых конструкций в соответствии с подъемами, падениями и иными признаками, характерными для английской интонации. Важно помнить об основных компонентах правильного звучания для того, чтобы не путать своеобразные фонетические нюансы и правильно произносить слова и фразы.

Основные компоненты intonation

Принято выделять своеобразные компоненты интонации, явления, которые непосредственным образом связаны с произношением и по сути определяют правильность говорения на английском языке. К ним относятся:

  • темп речи, куда относятся паузы или, наоборот, ускоренное произношение. Параметры скорости являются важным компонентом фонетики;
  • мелодика речи. Этот компонент можно объяснить характерным подъемом или понижением голоса в соответствующих фразах и предложениях, за счет и создается определенная мелодия;
  •  ритм речи. Лучше всего этот параметр можно объяснить на примере чередования ударных и безударных слогов в словах;
  • тембр речи, или окраска при помощи звука, которая обычно зависит от эмоционально состояния говорящего в момент речи;
  • особые ударения, например, фразовые или логические, которые позволяют сконцентрировать внимание собеседника на конкретном слове или фразе внутри речевой конструкции.

Так, английская интонация обладает всеми вышеуказанными свойствами, которые важно учитывать и использовать для придания речи максимально точного оттенка и стиля.

Основные интонационные тоны

Особое место занимают специальные тоны английской интонации, которые представляют собой специфические приемы интонирования фраз и предложений.

Нисходящий тон

Нисходящий тон в английском языке – это движение голоса в сторону постепенного понижения с максимально резким опусканием голоса на самом последнем слоге. Говоря проще, звук будет двигаться не вверх, а вниз.

Употребляется такой tone в тех выражениях, для которых типична категоричность, полная определенность.

Сюда относятся приказы, угрозы, а также более нейтральные фразы, например, обращения в начале или конце предложений, обычные повествовательные утверждения, а также краткие восклицания. Например:

·      What wonderful weather! – Какая замечательная погода!
·      John, come here – Джон, подойди сюда

Восходящий тон

Противоположным нисходящему является восходящий тон, для которого, как становится понятно, характерен постепенный подъем голоса. Первый слог звучит на низкой высоте, а последний – на высокой.

Этот тон, как правило, является показателем некой неуверенности, незаконченности и неопределенности. Его часто можно встретить в общих вопросах; он типичен для вопросительных предложений с переспросом, уточнением и пр.

, а также подходя для перечисления однородных членов (кроме последнего). К примеру:

·      Will you really come? – Ты правда придешь?
·      There were apples, bananas, oranges, and other fruits on the table – На столе были яблоки, бананы, апельсины и другие фрукты

Нисходяще-восходящий тон

Довольно уникальным явлением является нисходяще-восходящий тон, типичный скорее для разговорного английского и используемый как средство для выражения разных эмоций: дружеское возражение, сомнение, уточнении и т. д.

Стоит отметить, что голос, который движется по схеме подъема и последующего падения, может двигаться даже в пределах одного слова, что нетипично для русского языка. Однако в английском такой тон употребляется весьма часто.

Вот некоторые варианты его применения:

·      I’m afraid no – Боюсь, что нет
·      I have a red pencil, not black – У меня есть красный карандаш, не черный

Знать разницу между тонами важно, поскольку, как становится понятно из вышеописанной информации, с их помощью можно передать самые разные оттенки эмоций и донести до слушателя конкретную идею максимально по-английски. Интонация в английском языке играет важную роль и ей необходимо уделять внимание, и тогда коренные носители языка смогут понять, что перед ними – образованный человек, уважающий их традиции и правила произношения.

Интонация в английском языке. Тоны английской интонации Ссылка на основную публикацию

Источник: https://mcenglish.ru/fonetika/intonatsiya-v-anglijskom-yazyke

Английская интонация

В любом языке интонация служит для внешнего оформления предложения. При помощи интонации наш слушатель понимает, является ли предложение повествованием, вопросом, просьбой или восклицанием.

Например, предложение «Сегодня тепло» может быть утверждением, вопросом и восклицанием в зависимости от интонации, с которой произносится предложение. Интонация также выражает наши эмоции: удивление, раздражение, радость, недовольство и т.д.

Каждый язык имеет свою особую, характерную для него интонацию, заметно отличающуюся от интонации других языков.

Обратите внимание

В английском языке интонация играет особенно важную роль вследствие сильно выраженного аналитического характера языка.

(В аналитических языках отношения между словами выражаются не при помощи окончаний, как в русском языке, а при помощи служебных слов: предлогов, артиклей, вспомогательных глаголов, а также при помощи интонации.)

Составными элементами интонации являются:

  • мелодика речи, которая осуществляется повышением или понижением голоса во фразе (сравните произнесение повествовательного и вопросительного предложения);
  • ритм речи, т.е. чередование ударных и безударных слогов;
  • темп, т.е. быстрота или медленность речи и паузы между речевыми отрезками (сравните речь замедленную и речь скороговоркой);
  • тембр, т.е. звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально-экспрессивные оттенки (тембр «весёлый», «игривый», «мрачный» и т.д.);
  • фразовое и логическое ударение, служащие средством выделения отдельных слов в предложении.

Как уже было сказано выше, длинные предложения делятся на отдельные смысловые группы, которые зависят от общего смысла предложения, его грамматической структуры и стиля речи.

Каждая смысловая группа имеет определённую интонацию, которая указывает на завершённость или незавершённость мысли в ней.

Обычно только последняя смысловая группа указывает на то, что мысль в данном предложении закончена; в предыдущих смысловых группах употребляется интонация, которая говорит о незавершённости мысли.

Например, в предложении: «В июне, июле и августе дети не ходят в школу» в трёх первых смысловых группах: «В июне, июле и августе» мысль предложения не закончена, и, соответственно, употребляется интонация, которая указывает на это.

Количество смысловых отрезков в предложении зависит от темпа речи, т.е. произносим ли мы предложения быстро или медленно. Например, при диктовке предложений темп речи будет значительно более медленным, чем в разговорной речи. Таким образом, и смысловых отрезков при диктовке будет больше, и они будут короче.

Английская интонация значительно отличается от русской, как мелодией, так и фразовым ударением. Понижение или повышение голоса на последнем ударном слове в предложении являются двумя основными тонами английской интонации (впрочем, и русской тоже) — нисходящим тоном и восходящим тоном.

Источник: https://www.native-english.ru/pronounce/english-intonation

Интонация в английском языке: the rise and fall

Мимо вас только что прошли двое прохожих, которые говорили на иностранном языке. Вы не разобрали ни слова, но всё равно сразу поняли, на каком языке они разговаривают. Как такое может быть?

Каждый язык имеет уникальную мелодику и тональность. Чтобы было понятно, что мы имеем в виду, посмотрите это видео:

Героиня видео говорит полную абракадабру из придуманных слов, но при этом произносит характерные для каждого языка звуки с правильной скоростью, тоном, интонацией, ритмом и ударениями, тем самым создавая вполне убедительную иллюзию французского, финского, шведского или английского.

Важно

Английская интонация включает в себя тон и темп речи, расстановленные особым образом паузы и логические ударения. Мелодику языка составляет, прежде всего, интонация, и это то, над чем вы даже не задумываетесь, говоря на родном языке. Интонация — это повышение или понижение тона голоса, и в общении на английском она важна не менее, чем слова и выражения, которые вы произносите.

Именно поэтому, когда вы учитесь говорить по-английски, важно запомнить не только то, ЧТО сказать, но и научиться тому, КАК это сказать.

В сегодняшней статье мы продемонстрируем вам семь ситуаций, в которых английская интонация играет ключевую роль.

Как интонация может всё поменять

Слова, произнесенные с правильной интонацией, могут получать новые оттенки значения. Представьте, что ваш голос — это музыкальный инструмент. Вы говорите, и ваш голос становится громче или тише, с его помощью вы делаете ударение на определенных словах. Ноты, которые звучат в вашей речи, отражают высоту тона, а изменения в высоте тона — это и есть интонация.

Давайте проверим! Произнесите сейчас вслух:

 “How you doin’?”

На первый взгляд, это привычный расслабленный способ поинтересоваться, как дела, грамматически неправильный (правильно было бы сказать “How are you doing?”), но понятный каждому.

Когда вы сейчас это произнесли, вы начали, скорее всего, с довольно низкой ноты, а потом ваш голос поднялся до более высокой ноты на моменте doin’. Это значит, что вы произнесли эту фразу с восходящей интонацией.

А теперь послушайте, как эту же невинную фразу произносит наш любимый Джоуи из “Friends”:
 

Он делает ударение на you, и фраза сразу перестает быть невинной — он явно флиртует, и из-за смены интонации приветствие сразу становится намеком на что-то большее.

Но на этом дело не заканчивается! Даже самое простое “Really?” можно произнести с самой разной интонацией, придавая ему новые смыслы: восходящая интонация передаст ваше удивление, нисходящая — скептицизм и недоверие, а ровная интонация (да ещё и произнесенная с «каменным» лицом) — сарказм.

Ещё один показательный пример — небольшой эпизод из сериала “The Good Wife”:

Как освоить и практиковать английскую интонацию

Совет

Чтобы улучшить интонацию на английском, сначала нужно осознать, как она вообще работает, и насколько точно вы можете передать её.

Чтобы получить «точку отсчета», начните с самопроверки — выберите абзац, в котором есть разные типы предложений (из любой новостной статьи или книги), и запишите себя на диктофон в телефоне. Прослушайте запись и проанализируйте, над чем нужно будет поработать.

Вы говорите слишком монотонно? Или интонация звучит естественно? Получится ли у вас, как у той девушки из видео, сойти за носителя языка, не зная на нём ни единого слова?

Есть несколько эффективных способов потренировать правильную интонацию и найти «свой голос» в английском:

  • Читайте вслед за видео. Shadow reading — особая техника чтения вслух, когда вы читаете параллельно с видео или аудиоклипом. Чтобы попробовать, найдите видео с субтитрами на YouTube. Посмотрите небольшой отрывок, а затем включите его снова и произнесите то же самое одновременно с видео. Постарайтесь максимально точно передать скорость речи, логические ударения, паузы и высоту тона.
  • Размечайте тексты. Делайте пометки в тексте, например,  рисуйте стрелки, которые покажут, в какие моменты и на каких словах высота тона должна возрастать или понижаться.
  • Не бойтесь утрировать. Чтобы точно попадать в нужную интонацию, на первых этапах можно намеренно преувеличивать её. Представьте, что вы на сцене, говорите очень выразительно, пусть высота тона вашего голоса меняется очень сильно — в беглой речи у вас всё равно так не получится, но так вы сможете привыкнуть к интонационным рисункам английских предложений и со временем научитесь воспроизводить их, не задумываясь.
  • Экспериментируйте. Выберите одно предложение и произнесите его с разной интонацией, ставьте ударение на разные слова. Попробуйте произнести его зло, радостно, устало, удивленно.
  • Общайтесь с носителями британского и американского английского. Это могут быть и друзья, и преподаватели. Второй вариант предпочтительнее, если перед вами стоит задача «поставить» правильную интонацию: профессионал сразу обратит внимание на те моменты, когда ваша речь звучит неестественно для англоязычного уха, и когда неверно выбранная интонация искажает смысл того, что вы говорите.

В работе над интонацией важно иметь эталон, на который можно ориентироваться, «калибруя» тон своего голоса. Смотрите бесплатные видео-курсы на YouTube от сверхпопулярных преподавателей английского, которые очень подробно разбирают все типы интонации в английском и случаи, когда интонация отклоняется от правил:

7 ситуаций, иллюстрирующих правила интонации в английском

  • Утвердительные предложения

Простые утвердительные предложения (которые не являются уточнениями и в которых не делается акцент на какой-то информации) обычно произносятся с нисходящей интонацией.

I’ve been playing the violin for seven years.

В этом ролике участник шоу “America’s Got Talent” с нисходящей интонацией отвечает на стандартные вопросы судей:

  • Вопросительные предложения

Для общих вопросов, предполагающих односложный ответ «да» или «нет», характерна восходящая интонация в конце предложения:

Are you going to school tomorrow?

Другие типы вопросов обычно произносятся с нисходящей интонацией:

Why are you going to school tomorrow? It’s Saturday!

В этом видео из популярной серии “73 Vogue Questions” первые вопросы звучат с нисходящей интонацией, но когда «закадровый голос» спрашивает “Can I get a tour?”, интонация становится восходящей, потому что это общий вопрос:

При перечислении каждый новый элемент произносится с восходящей интонацией, кроме последнего, на котором интонация всегда понижается.

I love chocolate, strawberry and pistachio ice cream.

В этом видео YouTube-блогер перечисляет то, что ей нравится в её любимом сорте хлеба, и читает список ингредиентов. Каждый раз, когда вы слышите восходящую интонацию, это означает, что дальше будет ещё один ингредиент или ещё одно преимущество:  

Радость, взволнованность, испуг, раздражение — эти эмоции можно передать с помощью восходящей интонации. В зависимости от ситуации, предложение ниже может выражать любую из этих эмоций:

I can’t believe you quit your job!

Нисходящая интонация, наоборот, связана со скукой, сарказмом и равнодушием. Пример ниже прозвучит очень саркастично и даже обидно, если произнести его с понижением интонации, — сразу станет понятно, что вы ни капельки не рады:

I am so excited for you.

Мультфильм студии Pixar под названием “Inside Out” полностью посвящен эмоциям, а этот отрывок из него — отличный пример того, как наш голос и манера говорить передают наши истинные чувства.

Отвращение задает вопрос “Hold on, what is that?” с восходящей интонацией, хотя это не вопрос, на который можно ответить «да» или «нет», но тем самым выражается её чувство отвращения.

А когда к разговору подключается Гнев, тон его голоса повышается на каждом предложении, и это показывает, как сильно его разозлили:

Выделение голосом определенного слова в предложении позволяет сделать на нем логический акцент и подчеркнуть его важность. В предложении ниже можно сделать акцент на red или scarf, в зависимости от того, интересует ли вас цвет шарфа или сам факт покупки шарфа, а не, к примеру, шляпки:

I hope you got the red scarf.

В этом видео в самой первой реплике героиня с помощью интонации выделяет слова name, safe и what, чтобы звучать убедительнее и точнее объяснить свою мысль:

Обратите внимание

При сравнении или противопоставлении двух элементов используется восходящая интонация и логическое ударение на сравниваемых предметах:

Источник: https://lingvister.ru/blog/intonatsiya-v-angliyskom-yazyke-the-rise-and-fall

Упражнения в обучении ритму и интонации английского языка в основной школе — часть 3

Наиболее важная функция интонации связана с выражением цели высказывания: она характеризует его как сообщение, вопрос, возражение, обращение и т.д. (т.е. указывает на его так называемую иллокутивную функцию).

Эта функция реализуется в основном с помощью тональных акцентов разных конфигураций. К ней примыкает ещё одна функция – выражение оценок, в том числе экспрессивных. Она выражается различиями в уровне тона и средствами.

В предложении мы всегда имеем дело с множеством интонационно выражаемых семантических характеристик. Многообразию семантических комбинаций соответствует большое число разных интонационных структур.

Интонация понижения – самый распространённый тип стандартной неэмфатической интонации в английском языке. Она используется на последнем ударном слоге предложения:

— в конце восклицательных предложений;

— в конце кратких повествовательных предложений;

— в конце повелительных предложений, выражающих приказ, команду или запрещение;

— в конце специальных вопросов, начинающихся с вопросительных местоимений: What ? When ? Where ? Who ? Why ? How ?

— в конце второй части альтернативного вопроса, предполагающего выбор из двух возможных вариантов: Were you at the cinema or at the theatre last week ?

— в конце первой части разделительного вопроса, который представляет собой повествовательное предложение: You know him , don t you ?

— в конце второй части разделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности первой части и не ждёт никаких дополнительных сведений, а только выражает желание подтвердить, что данное суждение верно: It s warm today , isn t it ?

— произнося приветствие при встрече;

— выделяя обращение в начале предложения: Pete , where is your pen ?

— выделяя приложение в конце предложения: This is my friend , an artist .

— в конце придаточного предложения, стоящего перед главным, если последнее предложение произносится с восходящим тоном: When you come home , will call me ?

Стандартная интонация понижения в английском языке падает сильнее и ниже, чем стандартная интонация понижения в русском языке.

Интонация понижения применяется для спрашивания и дачи информации в нормальном, спокойном, неэмфатическом смысле. В то же время, интонация понижения передаёт определённые эмоции, такие как завершённость, окончательность, уверенность. Интонация понижения звучит более категорично, уверенно и убедительно, чем интонация повышения.

Высокое понижение – разновидность стандартной интонации понижения. Оно применяется для дополнительного усиления в неформальных ситуациях для показа оживлённого интереса и дружелюбия в повествовательных и восклицательных предложениях, например, в приветствиях.

Высокое понижение начинается выше, чем стандартное понижение, ударение в нём сильнее, а ударный слог громче. Хотя этот тип интонации распространён в разговорной речи, изучающим английский язык следует употреблять его осмотрительно и не слишком часто, т.к.

он весьма эмфатичен и выразителен.

Восходящий тон – это тон неуверенности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся:

— Распространённоеподлежащее: My brother and I went on an excursion.

— Обстоятельство в начале предложения: Last year there was a lot of snow.

— Каждый из перечисляемых членов предложения, кроме последнего, если он является концом повествовательного предложения: There are books , pens , and pencils on the desk .

— Общие вопросы, требующие ответы «да» и «нет»: Have you ever been to London ?

— Вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса: You ve got this book , haven t you ?

— Перваячастьальтернативныхвопросов: Have you seen this film or that one?

— Повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу: Will you lock the door , please !

— Придаточныепредложения, стоящиепередглавным: As soon as I arrive at the hotel, I will let you know.

— Слова прощания, благодарности, а также выражение all right . Если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза.

Изменение стандартных моделей

Изменение стандартных моделей интонации понижения также имеет своё значение. Очень важно понимать, о чём может сообщать такое изменение.

Важно

Повествовательное предложение с интонацией понижения сообщает информацию, в то время как повествовательное предложение с интонацией повышения становится удивлённым вопросом или подразумевает просьбу повторить.

Специальный вопрос с интонацией понижения спрашивает информацию, в то время как специальный вопрос с интонацией повышения сообщает о большем интересе или удивлении со стороны говорящего или подразумевает просьбу повторить.

Общий вопрос с интонацией повышения спрашивает информацию и ожидает ответа «да» или «нет», в то время как общий вопрос с интонацией понижения сообщает об уверенности говорящего в получении утвердительного ответа.

Просьба в виде общего вопроса с интонацией повышения нормальна и вежлива, в то время как просьба с интонацией понижения звучит как команда и может быть невежливой.

Изучающим английский язык следует понимать, о чём может сообщать изменение стандартных моделей, но в своей собственной речи целесообразнее использовать стандартные модели интонации.

Рассмотрев вопросы обучения ритму и интонации как этап формирования коммуникативной компетенции, мы поняли, что каждый язык имеет свою особую характерную для него интонацию.

Так и ритмико-интонационное оформление английского языка заметно отличается от русского как мелодикой и фразовым ударением, так и тональностью.

Кроме того, диапазон английского речевого голоса шире русского, безударные слоги произносятся на самом низком уровне диапазона, который практически не используется в русском.

Совет

В русском высказывании ударение децентрализовано ударные слова получают более или менее одинаковую степень выделенности, в то время как в английском же языке ударение централизованное.

Главное отличие английского языка от русского заключатся в том, что английский язык является более эмоциональным (имеет 6 тонов) в сравнении с русским (два основных тона: восходящий и нисходящий).

Рассмотрев восходящий и нисходящий тон, мы поняли, что первый – это тон неуверенности, незаконченности, неопределённости, сомнения.

Поэтому интонация повышения в основном используется в вопросительных предложениях и сообщает больший интерес или удивление, это более вежливый тон. Нисходящий тон – тон категоричного утверждения, законченности, определённости.

Так интонация понижения используется в повествовательных предложениях, специальных вопросах, восклицательных предложениях и т.д.

Исследовав интонационное оформление различных типов предложений, мы пришли к выводу, что овладение навыками ритмико-интонационного оформления различных типов предложений играет важную роль в изучении английского языка.

Так как, для того, чтобы верно оформить свою речь необходимо знать, какой интонационный тон характерен для того или иного типа предложения.

Интонация также выражает наши эмоции: удивление, раздражение, радость, недовольство и т.д.

2.1 Приёмы и средства формирования ритмико-интонационных навыков у учащихся

Вполне естественно, что безупречная интонация является украшением речи, звучащей на любом языке. Однако не стоит драматизировать ситуацию с обучением интонационным навыкам в условиях современной основной школы. Поэтому, было бы гораздо разумнее научить учащихся основным модельным фразам в аппроксимированном исполнении, чем одной интонационной модели без изъянов.

Однако не стоит полагать, что на проблемы интонации не стоит обращать внимание вообще. Просто необходимо несколько ограничить обучение интонационным навыкам минимумом моделей. В качестве эффектных приёмов обучения интонационным навыкам следующие:

— упражнения на развитие темпа речи учащихся. Интонация английской фразы хороша лишь при соответствующем темпе, который у учащихся, как правило, крайне низок;

— использование скороговорок, пословиц, поговорок. При этом важно добиваться того, чтобы учащиеся произносили их на одном дыхании, без пауз и необоснованных остановок, которым нарушается интонационный рисунок фразы: Moneyspentonthebrainisneverspentinvain. [9;118]

Затем от фразового переходят к сверхфразовому уровню, когда на одном дыхании произносят коммуникативный отрезок в 2-4 фразы.

Обратите внимание

Обучение интонационным навыкам вне языковой среды – дело чрезвычайно сложное. Существенным резервом улучшения интонационных навыков является выполнение упражнений в выразительном чтении. Полезно проводить такую работу на материале текстов диалогического характера со следующей последовательностью обучающих действий:

— образцовое чтение;

— фонетическая отработка;

— интонационная отработка;

— инсценированная отработка;

— инсценирование диалога.

Ознакомление учащихся с основными ритмико-интонационными моделями осуществляется в процессе овладения ими речевыми образцами, которые одновременно являются и структурными типами предложений.

Источник: http://MirZnanii.com/a/176199-3/uprazhneniya-v-obuchenii-ritmu-i-intonatsii-angliyskogo-yazyka-v-osnovnoy-shkole-3

Содержание

  1. Что такое интонация в английском языке?
  2. Функции интонации в английском языке
  3. Правила расстановки интонации в английском языке с примерами
  4. Как правильно выбирать и использовать интонацию?

Интонация в английском языке – это важнейшая характеристика языка, которая, почему-то, мало кому интересна. Почему важно произносить фразы с правильной интонацией? В русском языке интонация отличается, что может создать проблемы в общении на чужом языке. Поэтому работайте над интонацией, её нужно знать так же хорошо, как другие аспекты языка.

Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, мы разберём правила и нюансы интонации в английском языке.

Что такое интонация в английском языке?

Для начала, у нас должно быть понимание, что такое интонация в принципе.

Интонация – это одна из составляющих произношения, которая включает в себя тон и темп речи, паузы и ударение.

В английском языке существует два основных типа интонации:

  • Нисходящий тон используют в законченных высказываниях и выражения категоричности. Чаще всего это утвердительные предложения. Обычно интонация в таких случаях опускается на последнем ударном слоге.
  • Восходящий тон используют, чтобы выразить незаконченность мысли, неуверенность или отсутствие категоричности. Первый слог предложения звучит достаточно низко, а после интонация начинает медленно расти до последнего ударного слога.

Функции интонации в английском языке

У интонации в английском языке много функций:

  • используя интонацию, мы понимаем отношение человека к тому, о чём он говорит,
  • определяем настроение собеседника и его эмоции,
  • можем понять, как человек относится к нам,
  • придаём дополнительный смысл услышанному,
  • понимаем, закончил ли собеседник свою мысль.

Интонация может изменить предложение до неузнаваемости.

Произнесите фразу: Я пошла за хлебом.

Смените интонацию на сердитую. Смысл фразы не поменялся, но собеседник сделает какие-то выводы, услышав её в таком свете. Он предположит, что вы не хотите идти за хлебом, или, может быть, злитесь на него.

Произнесите эту же фразу весело.

Теперь можно предположить, что вы любите ходить в магазин, или у вас намечается праздник, и вы в предвкушении него.

Помимо базовых моментов, интонацией нужно уметь пользоваться и для того, чтобы сдать международный экзамен. В части Speaking на это обязательно обратят внимание. Даже странно, что в ЕГЭ не уделяется внимания произношению в целом, а оно ничуть не менее важно, чем те же грамматика и чтение.

Правила расстановки интонации в английском языке с примерами

Утверждения

Интонация в утверждении опускается только в конце предложения. Ударные слова (о них мы поговорим чуть дальше) будут произноситься на более высокой ноте.

  • When a panda is a cub, | it is circular in shape. ||
    Когда панда — детеныш, она имеет круглую форму.

Интонация при перечислении

При перечислении предметов интонация повышается на каждом элементе списка, и опускается на последнем слове. Так мы показываем слушателю, что перечисление окончено.

  • He bought apples, peaches, pears and oranges. ||
    Он купил яблоки, персики, груши и апельсины.

Передача контраста

Интонация также используется для передачи контраста.

  • Michael might want to go swimming, but Jane absolutely hates it! ||
    Майкл может и хочет пойти поплавать, но Джейн просто ненавидит это!

Чтобы передать контраст между тем, что они хотят сделать, слово «hates» произносится на высокой ноте. Так мы подчёркиваем сильную негативную эмоцию.

Интонация в вопросах

Существуют open (открытые) и closed (закрытые) questions. Закрытым называется вопрос, на который мы можем ответить либо «да», либо «нет» (также общий вопрос). Такие вопросы произносятся с постоянно возрастающей интонацией. Последнее слово – самая высокая интонация.

  • Can you speak English well? ||
    Вы хорошо говорите по-английски?
  • Did you go to school? ||
    Ты ходил в школу?
  • Is everything OK? ||
    Всё хорошо?

Открытый вопрос не предполагает ответа «да» или «нет». В таком вопросе интонация в конце предложения не поднимается.

  • What do you want to buy? ||
    Что ты хочешь купить?

Первое слово начинается с возрастающей интонацией, так собеседник понимает, что ему задают вопрос. Поэтому в конце предложения нет смысла снова поднимать тон.

  • Where does he live? ||
    Где он живёт?
  • How can you help me? ||
    Как ты можешь мне помочь?

Удивление и восклицание

Только один тип открытого вопроса использует повышающий тон. Это открытый вопрос, выражающий удивление или недоверие. Например:

  • Who was at your house?! ||
    Кто был в твоём доме?!
  • Where was she?! ||
    Где она была?!
  • How did you know?! ||
    Откуда ты узнал?!

В каждом предложении интонация повышается на последнем слове, чтобы подчеркнуть недоверие или удивление говорящего.

Интонация в вопросах с хвостиком

Вопросы с хвостиками – это те, в конце которых помечен вопрос, требующий либо подтверждения, либо отрицания.

  • It is really cold outside, isn’t it? ||
    На улице очень холодно, не так ли?
  • It isn’t very cold outside, is it? ||
    На улице не очень холодно, не так ли?

В этом примере вы уже знаете, что сегодня жарко или что сегодня не жарко, но вам нужно подтверждение от слушателя. Иногда считается, что вопросы с хвостиками выражают неуверенность. Но это не всегда так.

Такие вопросы в английском языке также служат способом вовлечения слушателя в дискуссию.

Несмотря на то, что ответами будет либо «да», либо «нет», в конце интонация понижается. Это происходит потому, что предложения на самом деле не являются вопросами. Скорее, это утверждения, которые приглашают слушателя согласиться с высказыванием.

Иногда вопросы с хвостиками могут выражать реальные вопросы.

  • You have been to the doctor, haven’t you? ||
    Ты была у врача, ведь так?

Говорящий искренне не уверен, был ли его собеседник у врача или нет. В этом случае интонация повышается в конце. Повышающийся тон сообщает слушателю, что от него требуется ответ.

Выражение настроения

Интонация передаёт настроение собеседника. Она может сильно меняться, если говорящий испытывает сильные эмоции. Если интонация спокойная, значит, эмоции не такие сильные.

Правила расстановки интонации в английском языке

Нисходящая интонация в английском языке

Нисходящая интонация передаёт уверенность или ощущение завершенности высказывания.

Иногда понижающаяся интонация может звучать менее дружелюбно или даже враждебно.

Разберём на примерах:

  • When did you see her last time? ||
    Когда ты видел её в последний раз?

Понижающаяся интонация в конце – собеседнику действительно интересно это знать.

  • When did you see her last time?! ||

Повышение интонации – выражение недоверчивости.

  • Where did you take this car? ||
    Где ты взял эту машину?

Понижение интонации – искренний вопрос.

  • Where did you take this car? ||

Повышение интонации – выражение недоверия.

Восходящая интонация в английском языке

Повышающая интонация может передавать дружелюбие и убедительность.

В отрицаниях же это может быть неуверенность в высказывании или слабая убеждённость.

Логические ударения в английском языке

Логическое ударение голосом выделяет слово или несколько слов в предложении, которые важны по смыслу.

Рассмотрим на примере:

  • I see two girls on the street.
    Я вижу двух девочек на улице.

Вы выделяете, что видите именно двух девочек, а не трёх / пятерых.

  • I see two girls on the street.

Вы подчеркиваете, что видите девочек, а не мальчиков или взрослых людей.

  • I see two girls on the street.

Вы делаете акцент, что видите их на улице, а не где-то ещё.

  • I see two girls on the street.

Вы говорите, что именно видите девочек, а не слышите.

Вот так ударение может передавать абсолютно разную информацию о том, что мы хотим подчеркнуть в своём высказывании.

Как правильно выбирать и использовать интонацию?

Native Show

В этом деле просто теории может быть недостаточно. Это как с управлением машины – вам могут показать сто раз, как заехать на парковку «в гараж», но без практики у вас ничего не получится.

Как работать над интонацией?

  1. Учебники по произношению Можно взять учебник по произношению, разработанный специально для не носителей. Например, «Get rid of your accent», «Sheep or ship», «Work on your accent» или «Intonation in context». Об интонации также упоминается в общих учебниках, где изучаются все аспекты языка (Grammar, Reading, Listening, Speaking), правда не так подробно.
  2. Смотрите обучающие видео. В ютубе много роликов, где носители объясняют интонацию и произношение слов. Для изучающих американский английский есть хороший канал Rachel’s English. Для британского английского подойдут «ETJ English» и «Learn English with Papa Teach Me».
  3. Тренируйтесь. Не достаточно слушать. Нужно ещё повторить, и не один раз. Повторяйте за носителем и читайте тексты с разметкой. Записывайте речь перед и после тренировки, чтобы убрать ошибки и увидеть прогресс.
  4. Больше читайте и говорите вслух.
  5. Смотрите фильмы в оригинале, слушайте аудиокниги или подкасты, занимайтесь с носителями.

Кто-то из вас скажет, что у них нет времени и возможности заниматься с носителем, и что это очень дорого. Но не спешите отказываться от этой идеи.
Команда Инглиш Шоу разработала проект Native Show, где вы слушаете речь носителей и общаетесь в общем чате, а раз в неделю присутствуете на Разговорном Клубе.
Оставляйте заявку, и общайтесь с носителями английского прямо у себя в телефоне.

Интонация в английском языке

ВОПРОСЫ:

  • Значение и функции интонации
  • Интонация в английском языке
  • Мелодический рисунок синтагмы в английском языке
  • Основные тоны английской интонации
    1. Неэмфатические ритмико-мелодические типы в английском языке
      • Нисходящая интонация в английском языке
        1. Интонация повествовательных предложений в английском языке
        2. Интонация специальных вопросов в английском языке
        3. Интонация разделительных вопросов в английском языке
        4. Интонация альтернативных вопросов в английском языке
        5. Интонация повелительных предложений в английском языке
        6. Интонация восклицательных предложений в английском языке: восклицания-констатации, приветствия
        7. Интонация вводных предложений в английском языке
      • Восходящая интонация в английском языке
        1. Интонация некатегорических утверждений в английском языке
        2. Интонация общих вопросов в английском языке
        3. Интонация переспросов в английском языке
        4. Интонация побудительных предложений – просьб и т.п. в английском языке
        5. Интонация восклицательных предложений в английском языке: восклицания вопросительного характера
        6. Интонация перечислений в английском языке
        7. Интонация придаточных предложений в английском языке
    2. Интонация эмфатических конструкций в английском языке (эмоциональная речь)
  • Усиление выразительности эмфатических фраз с мотивами I и II
  • Как использовать интонацию эмоциональности в английском
  • Заключение

Как в русском, так и в английском языке каждое предложение оформляется интонацией определённого типа. Применение к иностранному языку интонации, характерной для их родного языка и неправильное произнесение звуков является причиной иностранного акцента у говорящих на не родном для них языке. Поэтому овладение мелодикой иностранного языка имеет большое значение…

Интонация – это сложное сочетание суперсегментных (ритмико-мелодических) средств речи, под которыми подразумеваются главным образом мелодика, пауза, а кроме того логическое ударение, интенсивность, диапазонная высота, темп, тембр. Интонация представляет собой одну из важнейших сторон звучащей речи, столь же необходимую, как сами звуки. Разные языки имеют разное мелодическое оформление предложения, которое заметно отличатся от мелодики других языков.

Значение и функции интонации

Очень важна роль интонации для звучащей речи, поскольку интонация оказывает влияние на смысл. В зависимости от интонации с которой её произнесли, одна и та же фраза может приобретать разное значение. Интонация может лишь усилить высказанную мысль, а иногда выражает и недосказанное словами.

Интонация организует предложение как таковое, выражает назначение высказывания в речи, т. е. функциональный тип предложения. Это – грамматическая функция интонации. Например, если произнести предложение «Ты едешь в Москву» так, чтобы голос постепенно понижался, то мы поймём это предложение как простое утверждение. Помещённые на разной высоте, эти знаки показывают сравнительную высоту произнесения слогов и движение голосового тона. Мелодию речи можно записать, обозначая точками неударные слоги и чёрточками – ударные слоги. Мелодия утверждения «Ты ʹедешь в Моʹскву» может быть такой:

Интонация утверждения в русcком языке

Это же предложение мы поймём как вопрос (или переспрос, в зависимости от конкретного произнесения), если мы услышим его с мелодией:

Интонация вопроса или переспроса в русском языке

Нисходящая мелодия с расширенным диапазоном понижения и с более сильными, категорическими ударениями превращает простое утверждение в приказание: «ʺТы ʺедешь в Моʺскву».

Повелительная интонация в русском языке

Сильные ударения, расширенный диапазон и восходящий тон в конце мы восприняли бы как переспрос, как вопросительное восклицание, выражающее изумление (тот же пример):

Интонация вопроса, переспроса, восклицания или изумления в русском языке

Фраза «Ты пришёл поздно» может быть как утверждением, так и вопросом. Она может передавать различные эмоции, такие как как гнев, удивление, сожаление, упрёк. Словарная форма глагола «молчать», произнесённая с резкой повелительной интонацией, выражает приказание.

При одном и том же составе слов предложения, при одинаковом порядке слов и при тех же грамматических связях эти различные значения и назначения высказывания в речи выражаются мелодией и ударением, т. е. тем, что составляет основу интонации языка.

По сути здесь мы уже имеем дело не с одним и тем же предложением, а с несколькими функционально различными предложениями, поскольку значение и назначение высказывания изменяется (утверждение, вопрос, приказание, вопросительное восклицание).

Эти примеры показывают, что предложение вне определённого интонационного оформления немыслимо. В этом легко убедиться, если попробовать произнести предложение «Ты едешь в Москву» на одном ровном тоне и не выделяя слов ударением, т. е. максимально нивелировать различия по высоте и силе. В результате мы получим определённое сочетание слов, но смысл высказывания, его назначение в речи останутся невыраженными. Неясно, что мы произнесли: было ли это утверждение, вопрос, приказание или восклицание.

В примере русского вопросительного предложения «Видел ли он?» интервал от верхней до нижней ноты фразы более узкий, чем во фразе «Видел он» с опущенной частицей «ли». В примере же «Он видел?», который, судя по порядку слов, является утверждением, интервал самый широкий, потому что в данном случае вопросительное значение фразы обеспечивается только через выразительность интонации.

Смысловое членение предложения, выражение смысловых связей между его частями выражается тоже посредством интонации, т. е. интонация выполняет определённые синтаксические функции. Например, в предложении «Он пошёл домой, хотя было ещё не поздно» повышение голоса в первой части указывает на продолжение, на тесную связь первой части со второй:

Смысловое членение предложения в русском языке

Если произнести первую часть с понижением голоса, то она выступит как законченная мысль; вторая часть этого предложения окажется добавочной мыслью, дополнительным сообщением:

Смысловое членение русского предложения

Изменения в интонации используются также для выделения слов, для выражения их смыслового веса в предложении. Тем самым оказывается возможным передавать различные созначения, оттенки основного содержания предложения. Выражение дополнительных значений, оттенков основного смысла предложения легко показать на изменении фразового ударения. Например, в предложении «Он дома» особая мелодия вместе с ударением передаёт значение «именно дома, а не где-нибудь в другом месте»:

Выражение созначений в интонации русского языка

Если подлежащее выделить мелодией как на иллюстрации ниже, оно будет противопоставляться другому лицу:

Выражение созначений противопоставления интонацией в русском языке

Если в предложении «Ты едешь в Москву» мы выделим сильным ударением слово «ты» и произнесём его с нисходящим тоном, мы противопоставим одно лицо другому (Ты едешь в Москву, а не он…). Если мы выделим «в Москву», то противопоставим одно место следования другому (Ты едешь в Москву, а не в Самару).

Кроме того, интонация используется для выражения отношения говорящего к предмету речи и для эмоциональной окраски высказывания. Изменения в интонации способствуют выражению реальности, нереальности или возможности сообщаемого в речи (т.е. модальность), показывают уверенность или неуверенность говорящего, его радость, огорчение, сожаление и т. д. – это выразительная функция интонации.

Изменения в мелодии предложения, как правило, сопровождаются соответственным изменением в распределении ударения в предложении и в эмоциональной речи сопровождаются заметными изменениями в тембре голоса и в темпе произнесения. Все вместе – мелодика, распределение ударения в предложении и ритм, тембральная окраска и изменения в темпе произнесения – составляют сложное единство интонации, являющейся одним из важнейших средств выражения значения высказывания. Лишь взаимодействие слов, грамматических средств и интонации придаёт окончательное выражение смыслу высказывания.

Интонация в английском языке

В интонации ведущую роль играют характерные для данного языка мелодические типы и распределение ударения в предложении: мелодика и фразовое ударение являются теми строевыми элементами языка, без которых невозможно построение предложения в живой речи. При наличии общих черт каждый язык имеет свои особенности в интонации. Эти особенности проявляются прежде всего в мелодике и фразовом ударении и в употреблении характерных мелодических рисунков в функционально различных типах предложений.

Рассмотренные ранее примеры показывают, что в русском языке имеются определённые типы интонации (например, нисходящая и восходящая интонация), разные мелодические рисунки, оформляющие определённые типы предложений и способные выражать разного рода дополнительные значения, оттенки мысли и эмоции, например, удивление, сомнение и т. п.: «Он дома?»:

Интонация общих вопросов с созначением (в русском языке)

«Он ушёл?»:

Интонация общих вопросов в русском языке, передающая созначения

Но и в английском языке предложение, не оформленное определённой интонацией, так же немыслимо, как и в русском. Поскольку английский язык является аналитическим, то есть грамматические отношения в нём в основном передаются через не с помощью морфем, таких как суффиксы, приставки и окончания, а синтаксически, то есть через строгий порядок слов, через служебные слова, например, предлоги, модальные глаголы и т. п., то интонация здесь приобретает особо важное значение.

При этом интонация тем выразительнее, чем слабее другие средства. Это относится особенно к тем случаям, когда отсутствует сказуемое. Так, пример And Peter in Moscow, в котором опущен глагол, может произвести на собеседника впечатление вполне законченного вопроса или утверждения, если достаточно выразительная интонация компенсирует отсутствие сказуемого.

Простое утверждение You are going to Moscow [ju ə ʹgəʊɪŋ tə ʹmɔskəʊ] должно быть оформлено нисходящей интонацией:

Интонация утверждения в английском языке

Если произнести это предложение с восходящей интонацией, оно превратится в вопрос особого типа, когда спрашивающий в сущности знает, что получит утвердительный ответ:

Интонация переспроса в английском языке

Эта интонация, при порядке слов утверждения, показывает, что спрашивающий уже слышал об отъезде, но это известие было для него неожиданным. Как мы видим, назначение высказывания меняется; это уже другой функциональный тип предложения.

Если же мы хотим задать простой вопрос, не отягощённый какими-либо дополнительными значениями, оттенками смысла, мы должны будем оформить его так: [ʹɑ: ju ʹgəʊɪŋ tə ʹmɔskəʊ].

Интонация общего вопроса в английском языке

Изменённый порядок слов сам по себе ещё не выразит вопроса; для этого требуется, кроме того, восходящая интонация. Если бы мы оформили это предложение нисходящей интонацией, с известными изменениями в силе ударения, диапазоне и тембре, мы произнесли бы в сущности не простой вопрос, а приказание (Скажите мне, едете ли вы в Москву) или вопрос особого типа, выражающий сомнение, недоверие и т. п. (Разве вы действительно едете в Москву. Не может быть), равный скорее утверждению отрицательного характера:

Интонация сомнения в английском языке

Таким образом, и в английском языке интонация придаёт предложению необходимую степень законченности, выражает в речи назначение высказывания, передаёт оттенки основного смысла и эмоции. Тем самым интонация является одним из важнейших средств выражения значений в речи. Типичные формы интонации, особенности их использования в речи также характеризуют фонетический строй языка.

Поскольку интонация в английском языке неразрывно связана с ударением, она способна определять и грамматическую роль слов. Например, одинаковые по форме существительное refuse и глагол to refuse произносятся с различным ударением, а значит и с отличающейся мелодией и потому имеют разные грамматические функции. Cущ. refuse [ʹrefjuːs] – отходы, мусор:

Смыслоразличительная функция интонации в английском языке, выражение существительного

глагол to refuse [rɪʹfjuːz] – отказывать, отвергать:

Смыслоразличительная функция интонации в английском, выражение  глагола

Интонация помогает допустить определённые отклонения от порядка слов в предложении, например, вопросы со вспомогательным глаголом to be имеют обратный порядок слов: Are you tired? Подлежащее you стоит после глагола-связки, представляющего часть составного сказуемого. Почти тот же самый смысловой эффект достигается без изменения порядка слов, например, фраза You are tired являются утверждением, судя по порядку слов, но в случае повышения интонации при её произнесении, она будет пониматься как вопрос.

Мелодический рисунок синтагмы в английском языке

В отличие от пения, мелодика речи не требует строгой точности, «нотного» исполнения, поэтому тембр голоса не играет здесь особой роли. Речевая мелодика основана на более или менее определённом соотношении интервалов, и если они соблюдены в пределах данного мелодико-семантического типа, то не имеет значения в какой октаве «спета» синтагма.

Анализируя общий мелодический строй неэмфатической (то есть не окрашенной эмоциоальной выразительностью) речи в английском языке, можно утверждать, что следующие факторы имеют значение: распределение ударения в синтагме, характер музыкального скольжения голоса в пределах синтагмы и мелодическое движение голоса на конце синтагмы, которое и определяет собой её семантический тип.

Для английского языка в общем характерно равномерное понижение музыкального тона голоса, начиная от первого ударного слова синтагмы и кончая последним. Мелодия изменяется, главным образом, на ударных слогах; отсюда взаимозависимость между ударением и интонацией, т. к. если ударение внутри синтагмы изменяется, то изменяется и мелодия.

Мелодический рисунок синтагмы таков: первый ударный слог синтагмы — самый высокий, каждый из последующих ударных слогов соответственно ниже предыдущего, образуя как бы постепенно понижающийся ряд ударных и находящихся между ними неударных слогов.

Неударные слоги, предшествующие первому ударному слогу синтагмы, обычно произносятся значительно ниже его и могут иметь или низкий ровный тон или слегка повышаться, оставаясь всё же ниже ударного слога. Каждый из слогов синтагмы произносится на одной ноте, (т. е. на них самих нет модуляций голоса), безударные промежуточные слоги нормально продолжают понижение или сохраняют ту же высоту тона, что и предшествующий ударный.

Характер интонации зависит от значения произносимой фразы. Так, выделяют повествовательную, восклицательную, вопросительную интонацию, а кроме того, особый интонационный тип, используемый если фраза, вполне законченную грамматически и выражает мысль, которая не высказана словами, а только подразумевается.

Основные интонационные типы могут иметь одинаковые в основных чертах мелодические рисунки, а могут иметь заметные отличия не только в мелодических рисунках целых фраз, но также в мелодии отдельных слов и даже отдельных фонем.

Различное впечатление от произнесения одинаковых фраз, которые похожи также мелодическим рисунком, может складываться из-за различий:

  1. в расстоянии между верхней и нижней нотами одной фразы;
  2. в расстоянии стоящих рядом ударных слогов;
  3. в мелодии безударных слогов;
  4. в длительности гласных и согласных фонем;
  5. в энергии произнесения согласных фонем.

Фразы, которые относятся к одинаковому типу интонации, не обязательно имеют одинаковый мелодический рисунок. Например, повествовательная интонация в одночленных предложениях отличается от интонации двучленных предложений. Так, в предложении двучленного типа I heard a sound ⤵ звучание слова sound будет отличаться от его произнесения в предложении одночленного типа a sound … ⤵ могущем иметь примерно такой же смысл, как и первое предложение. При этом в обоих случаях слово sound ударно и произносят его с падением голоса.

Одно и то же двучленное предложение имеет различную, зависящую от вкладываемого в него содержания мелодию. Например в предложении She felt absolutely stiff and exhausted and had not any wish to continue повышение голоса на слове exhausted позволяет указать на более крепкую зависимость между выраженной в данном предложении мыслью и had not any wish to countinue the walk.

Кроме того, при произнесении какой-нибудь фразы при чтении или в разговоре можно у одних и тех же лиц наблюдать значительное различие в интонации. Это явление несравненно реже и менее подчёркнуто у тех, кто специально изучал выразительное чтение и декламацию. В их интерпретации читаемый или передаваемый в разговоре отрывок речи носит тот или иной характер, исключительно в зависимости от его содержания, а не от того, что он произносится при чтении или в разговоре. Так диктор радио будет совершенно иначе передавать «Новости», чем описание какой-нибудь весёлой сцены или эпизода, где он, путём меняющегося темпа речи и других приёмов, может вызвать у радиослушателя отчётливый образ суетливого человека, торопливых шагов, медлительной походки и т. д..

Обучаясь английской интонации, необходимо прежде всего понимать её роль в оформлении предложения и в выражении его назначения в речи, его функционального типа. Нужно помнить, что фразовое ударение и мелодика являются строевыми элементами языка, без которых невозможно оформление предложения и выражение смыслового веса слов, составляющих предложение.

Ошибки в мелодии чрезвычайно показательны, так как в них говорящий обнаруживает свои укоренившиеся привычки, иными словами, обнаруживает нормы своего родного языка.

Основные тоны английской интонации

Приведённые выше сопоставления разных тонов и ритмико-мелодических рисунков позволяют различать простую интонацию, в минимальной степени связанную с подтекстом, созначением, особым выделением слов, эмоциональностью, и более сложную, выражающую разные созначения, особое смысловое подчёркивание слов и эмоции. Таким образом, подразумевается, что неэмфатическая интонация – это неэмоциональный, простой тип интонации, эмфатическая интонация – это более сложный, эмоциональный тип интонации.

Неэмфатическая (неэмоциональная) интонация характеризуется более простым мелодическим рисунком, относительно ровным распределением фразового ударения, отсутствием изменений в общей тембральной окраске и существенных перемен в ритме и в темпе произнесения.

Эмфатическая (эмоциональная) интонация характеризуется более сложным ритмико-мелодическим ходом, наличием сильных ударений в особо выделяемых словах, более яркой тембральной окраской, заметными убыстрениями или замедлениями темпа произнесения.

  1. Неэмфатические ритмико-мелодические типы в английском языке

    Определённые слова предложения по заданию содержания выделяются фразовым ударением. Последнее из этих выделяемых по смыслу слов произносится с нисходящим или восходящим тоном, в зависимости от функционального типа предложения (утверждение, вопрос, просьба, приказание и т. п.) и воспринимается как главноударное в предложении. Например: ʹWill you ʹgive me the ʹbook. – [ʹwɪl ju ʹgɪv mi ðə ʹbʊk], приказание –

    Тон приказания в английском языке

    Просьба –

    Тон просьбы в английском языке

    Ударные слоги выделяемых в предложении слов образуют ритмико-мелодический костяк предложения и произносятся следующим образом: первый ударный слог обычно произносится с повышением тона и часто является самым высоким по тону во всём предложении; последующие ударные слоги образуют постепенно понижающийся ряд. При этом ударные слоги произносятся через более или менее равные промежутки времени, что придаёт характерный ритм английской речи.

    При помощи интонационной транскрипции этот ритмико-мелодический ход изображается так:

    Характерный английский ритм с понижающейся интонацией

    Или:

    Характерный английский ритм с восходящей интонацией

    Например, ʹJohn ʹbought ʹthree ʹFrench ʹbooks. – [ʹʤɒn ʹbɒ:t ʹθri: ʹfrenʧ ʹbʊks]

    Характерный ритм английского языка с понижающейся интонацией

    Или так: ʹDid ʹJohn ʹgo ʹhome ʹlate? – [ʹdɪd ʹʤɒn ʹgəʊ ʹhəʊm ʹleɪt]

    Характерный ритм английского языка с восходящей интонацией

    Постепенность понижения может быть нарушена, если одно из ударяемых слов требует по смыслу несколько большей выделенности, чем соседние ударные слова (главноударное слово, которое произносится с нисходящим или восходящим тоном, по-прежнему воспринимается как наиболее выделенное). Например, ʹJohn ʹbought ↑three ʹFrench ʹbooks. – [ʹʤɒn ʹbɒ:t ↑θri: ʹfrenʧ ʹbʊks]

    Нарушение постепенности понижения тона в английском языке

    Или ʹJohn ʹbought ʹthree ↑French ʹbooks. – [ʹʤɒn ʹbɒ:t ʹθri: ↑frenʧ ʹbʊks]

    Нарушение плавности понижения английского тона

    Что касается неударных слогов, начальные неударные слоги произносятся на более или менее низком, уровне или постепенно повышаются.

    Например: He is having a ʹlesson a ʹday. – [hi·z hævɪŋ ə ʹlesn ə ʹdeɪ]

    Неударные слоги и понижающийся тон в английском языке

    или

    Неударные слоги и повышающийся английский тон

    Неударные слоги, расположенные между ударными, подчиняются мелодическому ходу ударных слогов. Взятые вместе, они обычно образуют постепенно понижающийся ряд: ʹWhat ʹtime would you ʹlike me to ʹcall? – [ʹwɒt ʹtaɪm wʊd ju ʹlaɪk mi tə ʹkɒ:l]

    Неударные слоги между ударными в интонации английского языка

    ʹCan you ʹtell me ʹwhere the muʹseum is? – [ʹkæn ju ʹtel mi ʹwɛə ðə mju:ʹzɪəm ɪz]

    Подчинение неударных слогов мелодии ударных в английской интонации

    The ʹtrain will be ʹgoing ʹout in a few ↑minutes. – [ðə ʹtreɪn wɪl bi ʹgoɪŋ ʹaʊt ɪn ə ↑fju: ʹmɪnɪts]

    Неударные слоги в интонации английского языка при понижающемся ряде

    Мелодический ход конечных неударных слогов весьма важен, так как он выражает функциональный тип предложения вместе с тоном последнего ударного слога, например категорическое побудительное предложение, равное приказанию:

    ʹGive me your ʹcopy-book, please. – [ʹgɪv mi jɔ ʹkɒpɪbʊk pli:z]

    Конечные неударные слоги в английской интонации

    Или

    Конечные неударные слоги в английской интонации в ходе мелодии приказания

    Нисходящий тон (Мотив I) выражен прежде всего в главноударном слоге. Следующие за ним неударные слоги понижаются ещё больше или произносятся на одном низком уровне. Повышение конечных неударных слогов дало бы эмфатический контрастный восходящий тон, который особо выделил бы слово copy-book и превратил это предложение в просьбу:

    Конечные неударные слоги в интонации английского языка в ходе мелодии просьбы

    Как и в английском, в русском языке ударные слоги тоже дают понижающийся ряд, но при этом в ударных слогах часто слышится небольшое повышение. Кроме того, неударные слоги, находящиеся между ударными, сплошь и рядом произносятся чуть выше предшествующих ударных.

    В целом, мелодический ход в русском предложении не даёт той постепенности, которая характерна для английских предложений, по-русски синтагма произносится нараспев, несколько скачкообразно. Простого переноса русских интонационных привычек бывает недостаточно для получения правильной мелодии с падением тона: интервал падения тона на последнем ударном слоге оказывается слишком мал для английского языка, например: «Она написала ему письмо».

    Понижающийся ряд ударных слогов в русском языке

    Сравните: I ʹthink we had ʹbetter take a ʹtaxi. – [aɪ ʹθɪŋk wi· hæd ʹbetə teɪk ə ʹtæksi]

    Понижающийся ряд ударных слогов в английском языке

    В мелодическом ходе русских предложений есть общие черты с английским эмфатическим понижающимся рядом, например: I ʺthink we had ʺbetter take a ʺtaxi. – [aɪ ʺθɪŋk wi· hæd ʺbetə teɪk ə ʺtæksi]

    Эмфатический понижающийся ряд в английском языке

    Некоторое представление об искомой постепенности понижения даёт счёт «раз, два, три, четыре, пять», произнесённый достаточно быстро, без пауз между словами:

    Постепенно понижающийся ряд ударных слогов на примере счёта

    При восходящем тоне (Мотив II) английского языка главноударный слог произносится на низком уровне, а конечные неударные слоги (или слова) дают повышение. Побудительное предложение, выражающее просьбу: ʹGive me your ʹcopy-book, please. – [ʹgɪv mi jɔ ʹkɒpɪbʊk pli:z]

    Побудительное предложение в английской интонации, выражение просьбы

    Строгая постепенность понижающегося ряда фраз с мотивом II, своеобразный мелодический рисунок, широкое применение таких фраз отличает английскую мелодию от русской. В русском языке такой интонации нет.

    Мелодия с повышением, возможная в односинтагменных предложениях в русском языке, весьма отличается от английской. Вместо такого постепенного понижения, за которым следует незначительное повышение голоса, мы имеем в русском языке заметный подъём. В английском восходящем тоне, если ударение падает на последний слог предложения, больше постепенности, «закруглённости». В русском восходящем тоне при тех же условиях больше стремительности: последний ударный слог произносится высоко, а предыдущий слог — низко. Сравните: «Он уʹшёл?»

    Восходящий тон в русском языке

    ʹHas he ʹgone?

    Восходящий тон в английском языке

    В односинтагменном вопросе типа: «ʹВы там ↗ ʺбыли?» по-русски требуется повышение более значительное, чем в английском ‘Did you ʺgo there?, которое должно быть произнесено, как показано на тонограмме

    Мелодия общего вопроса, присущая английскому языку

    Сравните также:

    Он дома?

    Мелодия общего вопроса, присущая русскому языку

    и ʹIs he at ʹhome? – [ʹɪz hi· ət ʹhəʊm]

    Интонация общего вопроса, характерная для русского языка

    Он ушёл?

    Мелодия русского общего вопроса

    и ʹHas he ʹgone? – [ʹhæz hi· ʹgɒn]

    Общий вопрос и его интонация в русском языке

    Из-за высокого тона последнего ударного слога в русском предложении русскоязычные воспринимают эту интонацию как восходящую. На слух англичан она производит впечатление нисходящей, так как заударный слог (или конец последнего ударного слога) даёт понижение.

    Как понижение, так и повышение голоса может осуществляться в разных диапазонах. Можно различать нисходящий тон с небольшим диапазоном понижения и нисходящий тон с широким диапазоном понижения. Так, простые сообщения и утверждения произносятся обычно с меньшим диапазоном понижения, чем категорические приказания и восклицания утвердительного характера: ʹJohn is ʹlate. – [ʹʤɒn ɪz ʹleɪt]

    Интонация простых сообщений в английском языке

    ʺDon’t be ʺlate. – [ʺdəʊnt bɪ ʺleɪt]

    Интонация категорических приказаний в английском языке

    ʺToo ʺlate! – [ʺtu: ʺleɪt]

    Интонация утвердительных восклицаний в английском языке

    Утверждения некатегорические, выражающие неуверенность, колебание и т. д., обычно имеют меньший диапазон повышения, чем так называемый общий вопрос. Общий вопрос, в свою очередь, имеет менее широкий диапазон повышения, чем восклицание вопросительного характера: I ʹthink you are ʹwrong. – [aɪ ʹθɪŋk jʊ ə ʹrɒŋ]

    Интонация некатегорических утверждений в английском языке

    ʹIs it ʹwrong? – [ʹɪz ɪt ʹrɒŋ]

    Выражение общих вопросов в интонации английского языка

    ʺIs it ʺwrong?! – [ʺɪz ɪt ʺrɒŋ] (Со значением «Ты спрашиваешь, не заблуждение ли это? Конечно, заблуждение!»)

    Интонация вопросительных восклицаний в английском языке

    Важно понимать, что именно нисходящий или восходящий тоны делают выделяемое ими слово главноударным; что понижение и повышение голоса в последнем выделяемом по смыслу слове (и в заударных словах) функционально противопоставлены, т. е. значимы; это понижение или повышение выражает назначение высказывания в речи, функциональный тип предложения. И наоборот, произнесение следующих за главноударным слов с большим или меньшим ударением при сохранении того же мелодического рисунка не меняет функционального типа предложения и не уменьшает смысловой роли главноударного слова.

    Например, если произнести слово please как ударное, но сохранить тот же мелодический ход, слово copy-book по-прежнему будет главноударным. Функциональный тип предложения также не меняется. Сравните ʹGive me your ʹcopy-book, (ʹ)please. – [ʹgɪv mi· jɔ· ʹkɒpɪbʊk (ʹ)pli:z]:

    Роль мелодии для функционального типа фразы в английском языке и Роль мелодии в английском языке

    или

    Роль интонации для функционального типа предложения в английском языке и Значимость мелодии в функциональном типе предложения в английском

    Фраза ʹOpen the ʹwindow! [ʹəʊp(ə)n ðə wɪndəʊ], произнесённая с мотивом I, выражает приказание, но просьбу – с мотивом II; Фраза ʹAre you ʹso ʹill? [ʹɑ: ju ʹsəʊ ʹɪl] выражает вопрос, если произносится с мотивом II, но суждение, подразумевающее недоверие – с мотивом I.

    Употребление тонов определяется содержанием и назначением предложения в речи и находится в прямой связи со всем контекстом речи.

    Выражаемое содержание (в широком смысле слова) определяет и ритмико-мелодический ход от начала предложения до его главноударного слова. Этот ритмико-мелодический ход не может выражать функциональный тип предложения (он выражается нисходящим или восходящим тоном главноударного слова), но изменения в ударении и мелодике этой части способны увеличивать степень выразительности тона главноударного слова и, вместе с тем, интонацию всего предложения.

    Сравните следующие ритмико-мелодические рисунки, расположенные по возрастающей степени выразительности (часть, предшествующая последнему выделяемому по смыслу слову, отмечена, вертикальной чертой). С простым нисходящим тоном: : I ʹdidn’t ʹsay it.

    Ритмико-мелодический рисунок простого ниcходящего тона в английском языке [aɪ ʹdɪdnt ʹseɪ ɪt] Пример ритмико-мелодического рисунка простого ниcходящего тона в английском языке

    Ритмико-мелодический рисунок простого нисходящего тона  с повышением выразительности в английском языке[aɪ ʹdɪdnt ʺseɪ ɪt] Пример ритмико-мелодического рисунка простого нисходящего тона с повышением выразительности в английском языке

    Ритмико-мелодический рисунок простого нисходящего тона с выразительностью в английском языке [aɪ ʹdɪdnt ʺseɪ ɪt ] Пример ритмико-мелодического рисунка простого понижающегося тона с повышением выразительности в английском языке

    С простым восходящим тоном: ʹDidn’t you ʹsay it?

    Ритмико-мелодический рисунок простого восходящего тона в английском языке [ʹdɪdnt jʊ ʹseɪ ɪt] Пример ритмико-мелодического рисунка простого восходящего тона в английском языке

    Ритмико-мелодический рисунок простого восходящего тона с выразительностью в английском языке [ʹdɪdnt jʊ ʺseɪ ɪt] Пример ритмико-мелодического рисунка простого восходящего тона с выразительностью в английском языке

    Изменения в тембральной окраске и в темпе произнесения здесь не рассматриваются.

    Нисходящая интонация в английском языке

    Семантическое использование нисходящей интонации (мелодии с падением тона) и восходящей интонации (мелодии с повышением тона) в английском языке различное. Мелодия с падением тона – мотив I – категорична по своему характеру и выражает законченность, определённость, уверенность, решительность.

    Мотив II с повышением тона некатегоричен и выражает незаконченность, неуверенность, нерешительность, неопределённость, вкрадчивость – то есть это – «мелодия незаконченной мысли», производящая у слушателя впечатление чего-то незаконченного, что требует продолжения, ответа или возражения.

    Нисходящей мелодией (мотивом I) в английском языке могут характеризоваться следующие типы односинтагменных предложений:

    1. Интонация повествовательных предложений в английском языке

      Простые, категорические сообщения (в отличие от сообщений, выражающих сомнение) и утверждения произносятся с нисходящим тоном, начиная с самых простых сообщений, вроде «да» и «нет» и кончая синтагмами, состоящими из целого ряда слов: ʹYes. – [ʹjes]

      Пример интонации утверждения в английском языке

      ʹNever. – [ʹnevə].

      Мелодия утверждения в английском языке

      ʹI very much ʹwant to ʹsee it. – [aɪ ʹverɪ mʌʧ ʹwɒnt tə ʹsi: ɪt]

      Мелодия категоричности в английском языке

      Данный тип предложений в русском языке тоже выражается мелодией с падением тона, например: «Алиʹтет продолʹжал ‘молча сиʹдеть на вель↘ʹботе [Т. Семушкин, Алитет уходит в горы].

    2. Интонация специальных вопросов в английском языке

      Специальные вопросы, содержащие специальное вопросительное слово, как например: who, what, which, when и др ., и не требующие утвердительного или отрицательного ответа: ʹWhy? – [ʹwaɪ]

      Интонация специального вопроса в английском языке

      ʹWhat’s the ʹtime? – [ʹwɒts ðə ʹtaɪm]

      Интонация специального вопроса, характерная для английского языка

      ʹWhat will we ʹdo toʹday? – [‘wɒt wɪl wi ʹdu: tə ʹdeɪ]

      Мелодия специального вопроса в английском языке

      Специальные вопросы в русском языке также произносятся с падающей интонацией, например: ʹСколько в ʹстойбище ↘ ʹрусских? [Т. Семушкин, Алитет уходит в горы]

    3. Интонация разделительных вопросов в английском языке

      Так называемый расчленённый вопрос (другие названия – разделительный вопрос, tag question, disjunctive question), состоящий из двух синтагм, имеет в первой части утвердительное или отрицательное суждение, во второй – вопрос, требующий подтверждения; соответственно с этим, первая часть произносится с падением тона, вторая часть – с повышением, выражающем желание получить определённые сведения. Например: You have ʹread it, ʹhaven’t you? – [ju həv ʹred ɪt ǀ ʹhævnt ju:]

      Интонация расчленённого вопроса (tag question) в английском языке

      ʹRather a ʹlong ʹway, ʹisn’t it? – [ʹrɑ:ðər ə ʹlɒŋ ʹweɪ ǀ ʹ ɪznt ɪt]

      Мелодия расчленённого (разделительного) вопроса в английском языке

      Вопросы такого типа с указанной мелодией означают, почти уверенность говорящего в том, о чём он спрашивает и в чем как бы ждёт подтверждения. Приведённые примеры можно было бы так перевести на русский язык: «Вы ведь читали это?», «Кажется, путь довольно долгий.»

      Чем сильнее уверенность говорящего, тем более стирается мелодия вопросительности, и вторая часть в таких случаях тоже имеет падение тона. В приводимом ниже примере говорящий обвиняет, он хочет сказать: «так, значит, вы оба виноваты»; эта мысль выражена в таком расчленённом вопросе, который имеет лишь форму вопроса: “So ʹthen you are ⤵ ʹguilty, ǀ ⤵ ʺaren’t you?” ǁ [J. Galswworthy In Chancery]

      Пример ʹRather ⤵ ʹlate in the day, ǀ ⤵ ʺisn’t it! ǁ более естественно произнести без всякого оттенка вопросительности, так как он, по существу, выражает презрительно-гневное восклицание: «Поздненько вы спохватились!»

      Вопросительные предложения такого типа весьма характерны для английского языка. В русском языке они могут и не соответствовать вопросу; в частности, в тех случаях, когда в обеих синтагмах повторяется интонация с падением тона, их следует переводить восклицательными предложениями, как это сделано выше.

      Обычно расчленённый вопрос переводится при помощи частицы «ведь». Например: Не is only a second cousin, isn’t he? — Ведь он, кажется, ваш троюродный брат?

    4. Интонация альтернативных вопросов в английском языке

      Альтернативный вопрос – это вопрос выбора из двух (иногда более возможностей), он может ставится к любому члену предложения. Первая часть такого вопрос его по форме и по интонации соответствует общему или специальному вопросу (начинающемуся с вопросительного слова). Затем следует вторая часть, которая по сути является неполным вопросом, где опущены повторяющиеся элементы, заканчивающая высказанную мысль, присоединённая с помощью союза or, и содержит какой-либо повторенный однородный член предложения.

      Первая часть альтернативного вопроса произносится с восходящим тоном (низким подъёмом), а вторая с нисходящим (низким падением). Перед союзом or делается пауза, поскольку союз or безударен, он произносится в своих слабых формах: [ə] – перед согласным звуком и [ər] – перед гласным: ʹIs it ʹtrue ǀ or ʹnot? – [ʹ ɪz ɪt ʹtru: ǀ ɔ· ʹnɒt]

      Интонация альтернативного вопроса в английском языке

      ʹDoes she ʹlive in ʹMoscow ǀ or in ʹ Volgograd. – [ʹdʌz ʃɪ ʹlɪv ɪn ʹmɒskəʊ ǀ ɔ·r ɪn ʹ ʹvɔlgəgræd]

      Мелодия альтернативного вопроса в английском языке

      В русском языке первая часть альтернативных вопросов произносится восходящим, высоко поднимающимся тоном, вторая часть – с низко опускающимся тоном.

    5. Интонация повелительных предложений в английском языке

      Фразы повелительного типа могут быть весьма различны по всей мелодии и другим особенностям. Как в русском так и в английском языках они произносятся с понижением голоса, если выражают приказания. Просьбы в английском языке обычно произносятся с восходящей мелодией. Более формальные — с неэмфатической мелодией, более выразительные – с эмфатической. Впрочем, можно иногда услышать и просьбы, произнесённые с нисходящей мелодией, что бывает гораздо реже.

      В побудительных предложениях, выражающих категорические распоряжения, приказания и призывы не предусматривается возможность отказа или возражения (в отличие от просьб, приглашений, произносимых с восходящим тоном, так как за слушателем остаётся право выполнить или отвергнуть высказанное предложение): ʹDo it today. – [ʹdu: ɪt təʹdeɪ]

      Интонация распоряжения в английском языке

      ʹGive me your ʹpen. – [ʹgɪv mɪ jɔ ʹpen]

      Интонация приказания в английском языке

      ʺDo it for ʺmy sake. – [ʺdu: ɪt fə ʺmaɪ seɪk]

      Интонация призыва в английском языке

      В русском языке приказание произносится также с понижением голоса (как в примере здесь), или: Заʹкройте окʹно.

      Интонация приказания в русском языке

      Сравните этот же пример, выполненный в интонации просьбы здесь.

    6. Интонация восклицательных предложений в английском языке: восклицания-констатации, привествия

      Восклицательные предложения и в русском и в английском языках характеризуются падением на последнем ударном слоге, и всё же, несмотря на то, что мелодические рисунки таких типов предложений похожи, слушатель может моментально уловить повелительный либо восклицательный оттенок фразы «Прекратить совсем!». Если фразу «Возможно ли это», если судить по конструкции, вероятно являющуюся вопросом, произнести нужным образом, она может звучать как восклицание, хотя в обоих случаях мелодия падающая.

      Восклицания-констатации (утверждающие несомненность чего-либо в отличие от других видов восклицаний). Восклицания «how» , «what» и т. д. имеют обычно самый высокий тон, например: ʺHow ʺnice! – [ʺhaʊ ʺnaɪs]

      Интонация восклицания-констатации в английском языке

      ʺWhat a ʺlovely ʺday! – [ʺwɒt ə ʺlʌvIɪ ʺdeɪ]

      Мелодия восклицания-констатации в английском языке

      В русском же языке это наблюдается в тех случаях, когда слово выражающее сказуемость употребляется без определяющего слова, например: «ʹКак ʹтрудно!»

      Интонация восклицания-констатации в русском языке

      «ʹКак ʹон поʹёт!»

      Мелодия восклицания-констатации в русском языке

      «Каʹкой больʹшой!»

      Мелодия восклицания-утверждения в русском языке

      Но в нижеследующих примерах определяющее слово произносится на самой высокой ноте: «ʹКак у↑жасно ʹтрудно!»

      Пример мелодии восклицания-утверждения в русском языке

      «Каʹкой вы↑сокий ʹдом!»

      Пример интонации восклицания-утверждения в русском языке

      «ʹКак он ↑много раʹботает!»

      Интонация восклицания-утверждения с определяющим словом в русском языке

      Привественные восклицания в английском языке произносятся обычно с нисходящим тоном:

      (ʹ)Good ʹmorning. – [(ʹ)gʊd ʹmɔnɪŋ]

      Интонация восклицания-приветствия в английском языке

      ʹHow do you ʹdo? – [ʹhau djʊ ʹdu:]

      Мелодия восклицания-приветствия в английском языке

      Обратите внимание, что фамильярно-дружеские приветствия, выражающие радость, удивление и т. п., могут быть произнесены с восходящим тоном: ʺHulʺlo! – [ʺhʌ ʺləʊ]

      Интонация восклицания-дружеского приветствия в английском языке

      (ʹ)Good ʹmorning. – [(ʹ)gʊd ʹmɔnɪŋ]

      Мелодия восклицания-дружеского приветствия в английском языке

    7. Интонация вводных предложений в английском языке

      Вводными могут быть в речевом потоке как отдельные слова так и предложения. Так как они обычно являются пояснительными по отношению к основной части высказывания и самостоятельного значения не имеют, то и самостоятельной мелодии также не имеют, а как бы продолжают мелодию предыдущей синтагмы. Самым обычным типом вводных предложений являются предложения, поясняющие прямую речь, имеющие своим сказуемым какой-нибудь глагол, выражающий то или иное проявление речи-мысли, например: to say, to speak, to utter, to exclaim, to explain, to murmur, to whisper, to retort, to answer, to reply, to shout, to continue, to go on, to proceed, to observe, to remark, to think, to resume, to interrupt и пр.

      В предложениях такого типа прямая речь образует самостоятельную синтагму (одну или несколько), а поясняющее предложение продолжает мелодию конечных неударенных слогов и произносится почти без ударения. Впрочем, вводные слова и предложения могут иметь некоторое ударение, но при условии сохранения монотонной мелодии.

      Таким образом, вводное предложение, следующее за синтагмой с падающей мелодией, произносится на одной низкой ноте или даже продолжая понижение; вводное предложение, следующее за синтагмой с повышением, продолжает это повышение. Примеры: «I can ʹgive you а ⤵ ʹlift,» he said, ǀ “if you are ʹgoing ʹWest.» [J. Galswworthy In Chancery]

      Пример интонации прямой речи в английском языке

      ⤵ «Thanks» answered Soames ǀ and ʹgot ⤵ ʹin.

      Английская интонация прямой речи

      «I’ve been ʹseeing ⤵ Iʹrene,» said Jolyon ǀ when the ʹcab had ⤵ ʹstarted. ǁ «In⤵ʹdeed!» ǁ

      Пример мелодии прямой речи в английском языке

      «You ʹwent to ʹsee her ʹyesterday yourʹself, I understand.» [J. Galswworthy In Chancery]

      Прямая речь в английском языке и её пример

      Приведённое графическое изображение мелодии (тонограмма, представляющая собой кривую изменения частоты основного тона голоса) показывает, как низки по тону вводные предложения, присоединённые к синтагме с падающей мелодией. Если вводное предложение состоит более чем из одной синтагмы, первая синтагма произносится на одной ноте, а следующая, хотя и начинается несколько выше, все же произносится ниже нормального тона. Среди вышеуказанных примеров есть такие случаи: «I’ve been ʹseeing ⤵ Iʹrene,” said Jolyon ǀ when the ʹcab had ⤵ ʹstarted.» ǁ

      Тонограмма мелодии прямой речи в английском языке

      «My ⤵ ʹGod!» ejaculated Jolyon, and he ʹuttered a ʹshort ⤵ ʹlaugh.

      Пример тонограммы мелодии прямой речи в английском языке

      Мелодия водности может быть повышающейся: «Goodʹbye», she answered softly.

      Мелодия прямой речи с повышением тона в английском языке

      «ʹAs I ʹsay,» said Soames, «I ʹhave not ʹmade ʹup my ʹmind.» ǁ

      Прямая речь и её мелодия с повышением тона в английском языке

      «Haʹllol» said Jolly.

      Прямая речь и её интонация с повышением тона в английском языке

      Обращения, равно как и другие вводные слова, вынесенные в начало предложения, приобретают особую значимость, а вместе с тем и ударение и могут или быть выделены в самостоятельную синтагму, или же войти в состав первой синтагмы как первое ударное слово.

      Обращение имеет ударение, если оно употребляется для того, чтобы позвать человека, привлечь его внимание. «О, ⤵ ʹDavy!» she said. ǁ

      Интонация обращения в английском языке

      ⤵ «‘Clara!» said Miss ʹMurdstone, ǀ in her ʹwarning ʹnote. ǁ

      Обращение в английском языке и его интонация

      Произноситься вынесенные в начало предложения обращения могут как с нисходящим, так и с восходящим тоном – в зависимости от бытового контекста и эмоциональной окраски: ʹMary, ʹcome ʹhere. – [ʹmɛərɪ ǀ ʹkʌm ʹhɪə]

      Интонация обращения английского языка

      Или

      Мелодия обращения в английском языке

      Но: ʹPlease, aunt! ǀ I ’m your ⤵ ʹnephew! ǁ

      Обращение и его мелодия в английском языке

      В предложении ʺPlease, be good to me! Слово please имеет эмфатическое ударение, все же остальные слова — безударные:

      Мелодия обращения с эмфатическим выделением в английском языке

      Если мы обращаемся к лицу, которое находится поблизости от нас, то, естественно, звать его не нужно, и обращение является лишь признаком вежливости. Таким образом, в серединном и конечном положениях обращения обычно не имеют самостоятельной интонации, а подчиняются мелодическому ходу предшествующей части предложения (как её конечные неударные слоги): ⤵ ʹNo ⤵ ʹthank you, ⌇ aunt. ǁ

      Мелодия вежливости в английском языке

      ʹEat your ⤵ ʹdinner, ⌇ James. ǁ

      Интонация вежливости английского языка

      «⤵Certainly, ⌇ my dear Jane,» ǀ replied my ⤵ ʹmother. ǁ

      Интонация вежливости в английском языке

      I beʹlive, ⌇ John, ǀ you are ʹright. – [aɪ bɪʹli:v ⌇ ʤɒn ǀ ju ə ʹraɪt]

      Мелодия обращения в многосинтагменных предложениях в английском языке

      ʹCome ʹhere, ⌇ Mary. – [ʹkʌm ʹhɪə ⌇ mɛərɪ]

      Интонация обращения в многосинтагменных предложениях в английском языке

      В русском языке для обращений используется:

      • особая звательная интонация, при которой обращение выделено усиленным ударением и повышением тона и паузой (например, «Голубушка, как хороша!» [Крылов]);
      • интонация вводности – с понижением тона и увеличением скорости произнесения (например, «Нам, друзья, без юмора нельзя.»);
      • восклицательная интонация – может применяться в риторическом обращении, в целях выразительности адресуемому неодушевлённому объекту, отвлечённому понятию, либо отсутствующему лицу (например: «Meчты, мeчты! Гдe вaшa cлaдocть?» [Пyшкин]).

    Восходящая интонация в английском языке

    Мелодия с повышением тона наиболее употребительна в неэмфатической (неэмоциональной) речи, употребляется в грамматически незаконченных предложениях, например, придаточных, абсолютных причастных оборотах. Мелодия с мотивом II может употребляться в суждениях, хоть и грамматически законченных , но по смыслу являющихся неполными – различные вежливые, любезные, а порой, напротив, колкие замечания. Также она используется в предложениях с перечислениями, может выражать вопрос, переспрос, просьбу.

    1. Интонация некатегорических утверждений в английском языке

      Утверждения некатегорические, выражающие неуверенность, недоговорённость, сомнение, возражение, раздумье, небрежность и безразличие, небрежность, нехватку чувств и энтузиазма: I believe so. – [aɪ bɪʹli:v ʹsəʊ]

      Мелодия некатегоричности в английском языке

      I will be ʹfree this ʹafternoon. – [aɪ wɪl bi ʹfri: ðɪs ʹɑ:ftə ʹnu:n]

      Мелодия неуверенности в английском языке

      I ʹdon’t ʹquite ʹmean ʹthat. – [aɪ ʹdəʊnt ʹkwaɪt ʹmi:n ðæt]

      Мелодия возражения в английском языке

      В русском языке предложения такого типа часто тоже произносятся с повышающейся мелодией, но с более узким, чем в английском, интервалом между верхней и нижней нотами, например: «Не плохо.»

      Мелодия неуверенности в русском языке

      «Жаль.»

      Мелодия безразличия в русском языке

      «Я видела его вчера.»

      Мелодия недостатка эмоций в русском языке

    2. Интонация общих вопросов в английском языке

      Общие вопросы, представляющие собой вопросительные предложения, не требующие особой информации, а лишь подтверждения или отрицания предполагаемого факта. Общий вопрос в английском языке произносится с мотивом II, так как он по существу альтернативен, в нём лишь отсутствует заключительная часть. Такой вопрос всегда построен при помощи вынесенного в начало предложения вспомогательного, полувспомогательного или модального глагола: ʹMay I ʹtake this? – [ʹmeɪ aɪ ʹteɪk ðɪs]

      Мелодия общего вопроса в английском языке

      Are you frее this afternoon? – [ʹɑ: jʊ ʹfri: ðɪs ʹɑ:ftəʹnu:n]

      Интонация, характерная для общего вопроса в английском языке

      ʹAre you ʹquite ʹsure? – [ʹɑ: jʊ ‘kwaɪt ʹʃʊə]

      Мелодия, типичная для общего вопроса в английском языке

      В русском языке эти вопросы могут произноситься в двух вариантах. Во-первых, их можно услышать с падающей интонацией, а именно с постепенным понижением от первого ударного слога, имеющего самый высокий тон, до последнего ударного слога, заканчивающегося падением. Правда, это относится лишь к вопросам с частицей «ли» или словами: «разве, неужели, ужели», являющимися формальными признаками вопросительных предложений, например: «Был ли он на собрании?», «Разве вы его видели?»

      Во-вторых, и гораздо чаще они произносятся с широким интервалом скачка или скольжения между верхней нотой, на которой произносится эмфатическое (особо выделенное) слово, и нижней нотой фразы. Причём в вопросительной фразе «Видел ли он?» (с частицей «ли»), он будет несколько ýже, в примере «Видел он?» – шире, и ещё шире во фразе «Вы видели?», которая, если судить по порядку слов, могла бы быть утверждением.

      Другие примеры: «Он дома?»:

      Интонация общего вопроса в русском языке

      «Он ушёл?»

      Интонация, характерная для общих вопросов в русском языке

      Интонация общего вопроса в русском языке может выражать различные созначения и эмоции, например, удивление, сомнение и т. п.: «Он дома?»

      Интонация общих вопросов с созначениями в русском языке

      «Он ушёл?»

      Мелодия общих вопросов с созначениями в русском языке

      Эта интонация, как восходящая, имеет некоторые черты сходства с английским восходящим тоном, но в английском предложении последний ударный слог обычно произносится на низком уровне, если далее следуют неударные слоги. Если ударный слог является последним в предложении, то повышение в этом слоге начинается опять-таки с низкого уровня. Таким образом, английская интонация общих вопросов сильно отличается от русской.

    3. Интонация переспросов в английском языке

      Переспрос – это вопрос особого типа, когда спрашивающий в сущности знает, что получит утвердительный ответ. Эта интонация, при порядке слов утверждения, показывает, что спрашивающий уже слышал об отъезде, но это известие было для него неожиданным. Таким образом, назначение высказывания меняется; это уже другой функциональный тип предложения. Переспрос имеет обычно только одно ударение — на самом важном по смыслу слове, с которого начинается значительное повышение, идущее до конца синтагмы.С восходящим тоном произносятся переспросы как в русском (пример см. выше), так и в английском языке: ʹHow much? – [ʹhaʊ mʌtʃ]

      Интонация переспроса в английском языке

      ʹWhat did you say? – [ʹwɒt dɪd ju seɪ]

      Мелодия переспроса в английском языке

    4. Интонация побудительных предложений – просьб и т.п. в английском языке

      Побудительные предложения, выражающие просьбу, приглашение, предостережение могут ничем по форме не отличаться от приказаний и распоряжений. В таком случае эта семантическая разница передаётся только интонацией: ʹDo it today. – [ʹdu: ɪt təʹdeɪ]

      Интонация просьбы в английском языке

      ʹCome and ʹdine with us. – [ʹkʌm ən(d) ʹdaɪn wɪð ʌs]

      Интонация приглашения в английском языке

      ʹMind you ʹdon’t ʺfall. – [ʹmaɪnd ju ʹdəʊnt ʺfɔ:l]

      Интонация предостережения в английском языке

      Формальные просьбы в английском произносятся с неэмфатической мелодией, более выразительные – с эмфатической. Впрочем, можно иногда услышать и просьбы, произнесённые с нисходящей мелодией, что однако бывает гораздо реже.

      В русском языке просьбы обычно произносятся с мелодией которая отличается от мелодии приказаний, представляя собой сложный нисходящий тон, в начале которого есть небольшое повышение. В просьбе одно слово обычно приобретает эмфатическое ударение и выделяется за счёт других, например: «Заʺкройте окно.»

      Интонация просьбы в русском языке

      «Прошу вас.»

      Cложный нисходящий тон просьбы в русском языке

      «Приходите.»

      Cложная нисходящая мелодия просьбы русского языка

    5. Интонация восклицательных предложений в английском языке: восклицания вопросительного характера

      Восклицания вопросительного характера (выражающие удивление, изумление и т. п. в ответ на утверждение собеседника в отличие от восклицаний-констатаций) произносятся с восходящим тоном: It’s ʺtoo ʺearly? – [its ʺtu: ʺɛ:lɪ]

      Интонация восклицания-удивления в английском языке

      ʺNot ʺlarge enough? – [ʺnɒt ʺlɑʤ ɪnʌf]

      Интонация восклицания-изумления в английском языке

    6. Интонация прощаний в английском языке

      Восклицания, произносимые при расставании, обычно оформляются волсхлдящим тоном:

      (ʹ)Good ʹmorning. – [(ʹ)gʊd ʹmɔnɪŋ]

      Мелодия восклицания при расставании в английском языке

      ʹGood-ʹbye. – [ʹgʊd ʹbaɪ]

      Интонация восклицания при расставании в английском языке

      Нисходящий тон в такого рода восклицаниях выражал бы окончательность: ʺFareʺwell! – [ʺfɛəʺwel]

      Интонация восклицания при расставании, выражающая окончательность в английском языке

      В русском языке, восклицания, произносимые при прощании, обычно оформляются нисходящим тоном, например: «Всего хорошего!»

      Интонация восклицания при расставании в русском языке

    7. Интонация перечислений в английском языке

      Мелодия перечисления характеризуется тем, что одна за другой следуют синтагмы, повторяющие мелодию с повышением тона, причём этот ряд обычно заканчивается синтагмой с падением тона. Однако и последняя смысловая группа может оканчиваться повышением, если приведённые перечисления не являются исчерпывающими: From this ʹtower ǀ one could ʹsee the ʹriver, ǀ the ʹforest, ǀ and the ʹvast hoʹrizon. ǁ – [frəm ðɪs ʹtauə ǀ wʌn kud ʹsi: ðə ʹrɪvə ǀ ðə ʹfɔrɪst ǀ ənd ðə ʹvɑ:st həʹraɪzn]

      Мотив II и мелодия перечисления в английском языке

      Простейший случай перечисления – это счёт. В простом счёте, быстро произносимом с повышающейся интонацией, подъём бывает иногда едва уловим:
      ʹOne, ǀ ʹtwo, ǀ ʹthree, ǀ ʹfour, ǀ ʹfive, ǀ ʹsix, ǀ ⤵ ʹseven. ǁ

      Другим образцом перечисления может служить первая строка шекспировского сонета: Since ʹbrass, ǀ ʹnor ʹstone, ǀ ʹnor ʹearth, ǀ nor ʹboundless ʹsea…

      Впрочем, такое повторение сходных элементов (обычно это бывают однородные члены предложения) не всегда указывает на простое перечисление. В частности, это мы видим в отрывке из Чайльд Гарольда [Byron, Child Harold. Canto IV], где поэт описывает беспомощность человека в сравнении с мощным океаном, в волнах которого человек погибает:
      ʹWhen ǀ for a ʹ moment ǀ like a ʹdrop of ʹrain, ǀ
      He ʹsinks into thy ʹdepths with ↑bubbling ⤵ ʹgroan. ǀ
      Wiʹthout a ⤵ ʹgrave ǀ ‘un ⤵ʹknelled, ǀ ʹun⤵ʹcoffined, ǀ and ʹun⤵ ʹknown. ǁ

      Последние слова не могут быть поняты как простое перечисление тех условий, при которых погибает человек; тут ясно чувствуется сильная эмоциональная окраска, передающая драматизм этой безвестной гибели человека в пучине морской. Достигается, это падающей интонацией в каждой из четырёх коротких синтагм, на которые распалась строка, и общим понижением тона. Графически можно выразить эту мелодию так:

      Мелодия перечисления в английском языке

      Последняя синтагма звучит очень низко, почти на одной ноте. Такой особый вид мелодии перечисления, как в этом случае, можно назвать «мелодией драматического перечисления». Само собой разумеется, что только смысл и характер текста могут определить выбор между мелодией простого и драматического перечисления.

      В русском языке перечисления могут произноситься как с однотипно повышающейся в каждом речевом отрезке мелодией, так и с другими разнообразными вариантами мелодии – универсальной интонации нет. В обычном быстром счёте с повышающейся интонацией, повышение бывает иногда почти незаметным.

    8. Интонация придаточных предложений в английском языке

      Придаточные предложения, преимущественно наречные, произносятся в английском языке всегда с повышающейся мелодией, если они предшествуют главному предложению, например: ʹAs he ʹcame ʹlate, ǀ ( ʹmissed the ʹboat).

      Мелодия придаточных предложений в английском языке

      If I ʹgo to ʹLondon, ǀ (I will ʹlet him ʹknow about it].

      Интонация придаточных предложений в английском языке

      Иногда повышающаяся мелодия используется и в тех случаях, когда они заканчивают всё предложение. Например, обычный вариант, когда за придаточным предложением следует главное, первая смысловая группа, т.е. придаточное произносится как незаконченное суждение с мотивом II, а вторая смысловая группа, передаваемая главным предложением, произносится как законченное суждение:
      If the ʹscarf is ʹtoo exʹpensive for me,II ǀ I ʹwon’t ʹbuy it.I

      В менее распространённом варианте придаточное предложение придаточное предложение идёт после главного, отчего и мелодия меняется соответствующим образом, подобное наблюдается, когда мысль, выраженная придаточным предложением, возникла у говорящего позднее мысли, выраженной главным предложением, и между ними нет тесной связи. Данный вариант менее обычен для английского языка, и обычно не используется в русском: I ʹwon’t buy the ʹscarfI ǀ if it is ʹtoo ʹexpensive for me. II (Римскими цифрами обозначены номера мотивов.)

      В русском языке эти начальные придаточные предложения произносятся или с мелодией с характерным скачком или скольжением вверх, а затем с падением голоса на большой интервал, или же с восходящей мелодией, что, однако, наблюдается гораздо реже. Эти же придаточные предложения, встречающиеся в конце всего предложения, нормально произносятся в русском языке только с падающей мелодией. Исключение составляют те редкие случаи, когда в таком придаточном предложении заключена мысль, не высказанная словами, но которую желательно выразить интонацией, например: «Я пришёл поздно, потому что ждал вас…» (повышение голоса). Произнося вторую часть предложения с повышением голоса, говорящий, возможно, намекает на обещание собеседника зайти за ним в условленное время, что тот не выполнил.

  2. Интонация эмфатических конструкций в английском языке (эмоциональная речь)

    Основная речевая мелодика может видоизменяться, иногда довольно сильно, приобретая эмоциональную окраску. Эмоциональность в речи, или «эмфаза» (emphasis) – это особая её выразительность, наблюдаемая у говорящего при желании: 1) усилить или подчеркнуть какую-нибудь мысль, 2) выделить одно или несколько слов за счёт других (логическое ударение).

    Эмоциональность может быть выражена несколькими приёмами. Приведённые далее виды эмоциональной интонации могут применяться также и при произнесении фраз с мотивом II, хотя это не является характерным для фраз этого типа. Кроме того, перечисленные приёмы применяются и в русском языке.

    Один из наиболее употребительных способов эмфатического усиления — это изменение обычного характера постепенного понижения ударенных слогов синтагмы; понижение идёт нормально до того слова, которое говорящий хочет выделить; на этом слове делается повышение, от которого снова начинается постепенное понижение, заканчивающееся как обычно. Таких повышений может быть одно или два в синтагме, а в редких случаях даже и три (если синтагма состоит из большего числа слов), например: ʹEvery ʹman is ↑apt to ʹthink his ↑neighbour has an ↑easy ⤵ ʹtime of it.

    Мелодия эмфатического выделения в английском языке

    ʺDo it as ʺsoon as you ʺpossibly ʺcan. – [ʺdu: ɪt əz ʺsu:n əz jʊ ʺpɒsɪblɪ ʺkæn]

    Эмфатические ритмико-мелодические типы английского языка

    Повышение тона внутри синтагмы не является особенностью падающей мелодии, оно столь же часто встречается и в мелодии с повышением: ʺIs it as ʺbad as ʹall ʺthat? – [ʺɪz ɪt əz ʺbæd əz ʹɔ:l ʺðæt]

    Эмфатический ритм и мелодия английского языка

    Этот мелодический ход выражает бóльшую заинтересованность говорящего, оживлённость и т. п. В побудительных предложениях он может, например, выражать поощрение, одобрение; в повествовательных предложениях – бóльшую заинтересованность, оживление, шутливость; в вопросительных предложениях — сомнение, недоверие, удивление и т. д.

    В этом эмфатическом типе выделенные по смыслу слова произносятся с сильным ударением. Например в предложениях She will ʹsoon ʹbe ↑quite ⤵ ʹcomfortable, I hope. ǁ и My ʹaunt ʹsaid ↑never a ⤵ ʹword. ǁ слова quite, never, которые по смыслу являются особенно важными, получают дополнительное усиление при помощи повышения.

    Другой способ эмфатического усиления заключается в общем повышении или понижении музыкального тона всей синтагмы в сочетании с расширением или сужением музыкальных интервалов между ударными слогами. Повышение общего тона синтагмы придаёт словам характер радостного удивления и вообще выражение радости, оживлённости, в то время как общее понижение создаёт впечатление торжественности, печали, подавленности, например: ʹHow ‘ʹvery ⤵ ʺinterestingǁ

    Интонация эмфатического выделения с общим понижением тона в английском языке

    В фразе «By ⤵ ʹGod! ǀ ʹthis ǀ ‘this ‘thing was ⤵ ʺhis ǁ» [J. G alsworthу, In Chancery] автор передаёт мысли, волнующие Соумза при виде новорождённой дочери. Общее повышение тона выражает торжество собственника, который в своём ребёнке, только что родившемся, видит предмет, принадлежащий безраздельно ему:

    Мелодия эмфатического выделения с общим понижением тона в английском

    И, наоборот, общее понижение тона в следующем примере передаёт грустную, торжественную тишину, наступившую, когда отец Соумза умер: ʹWhat a ʹstrong ⤵ ʹheart, ǀ to have ʹuttered that ʹfare ⤵ ʹwell! ǀ It ⤵ ʹceased. ǀ ǁ ʹSoames ʹlooked into the ⤵ ʹface. ǁ ʹNo ⤵ ʹmotion. ǁ ʹNo ⤵ ʺbreath! ǁ ⤵ ʺDead! ǁ [J. Galsworthy, In Chancery]

    Пример мелодии эмфатического выделения с общим понижением тона в английском языке

    Высотный диапазон может быть сильно расширен, например: I ʺcan’t ʺbelieve it. – [aɪ ʺkɑ:nt bɪʺli:v ɪt]

    Расширенный высотный диапазон в мелодии английского языка

    ʺReady? – [ʺredɪ]

    Расширенный высотный диапазон в интонации английского языка

    Или резко сужен (те же примеры):

    Суженный высотный диапазон в мелодии английского языка

    Суженный высотный диапазон в интонации английского языка

    При этом общий высотный уровень (регистр) может быть понижен. Сравните с неэмфатическим произнесением (те же примеры):

    Интонация произнесения без выделения в английском языке

    Мелодия произнесения без выделения в английском языке

    Кроме простых нисходящего и восходящего тонов (с их разновидностями по величине диапазона), в английском языке имеются сложные, контрастные тоны, а именно нисходящий тон с повышением в начале ↷ (контрастный нисходящий тон) и восходящий тон с понижением в начале ↝ (контрастный восходящий тон). Произносимые с этими сложными тонами слова выделяются сильнее, чем простыми нисходящим и восходящим тонами. Эти контрастные тоны сильно выделяют нужное слово, ярче выражают разного рода созначения и часто употребляются для контраста, смыслового противопоставления.

    Поскольку всякие созначения зависят от контекста и осложнены разными эмоциями, они не могут быть точно классифицированы или кратко описаны. Необходимое представление о функции этих тонов можно получить при сопоставлении примеров: предложение I shan’t go now. – [aɪ ʹʃɑnt gəʊ naʊ], произнесённое с нисходящим-восходящим тоном означает не только то, что говорящий сейчас не пойдёт, но также и то, что он пойдёт в другое время.

    Нисходяще-восходящая интонация в английском языке

    Простая восходящая интонация только подсказывает эту возможность.

    Простая восходящая интонация в английском языке

    Предложение I ʹdidn’t ʹsay it was ʹbad. – [aɪ ʹdɪdnt ʹseɪ ɪt wəz ʹbæd], произнесённое с простым нисходящим тоном, не имеет никакого созначения. Это простая констатация; сказано ни больше, ни меньше, чем значат слова, составляющие это предложение. Оно переводится как «Я не говорил, что это плохо».

    Интонация простой констатации в английском языке

    Этот же пример [aɪ ʹdɪdnt ʹseɪ ɪt wəz ʹbæd], произнесённый с простым восходящим тоном, осложнён уже некоторым созначением. В этом предложении содержится несогласие, вежливое возражение, готовность разуверить собеседника и т. п. Содержание этого предложения могло бы быть выражено следующим образом: «Но я не говорил, что это плохо»:

    Интонация вежливого возражения в английском языке

    Тот же самый пример [aɪ ʹdɪdnt seɪ ɪt wəz ʺbæ:d], произнесённый с контрастным нисходящим тоном является энергичным возражением, осложнённым, возможно, недоумением, чувством недовольства и т. п. Содержание этого предложения могло бы быть передано следующими словами: «Я не говорил, что это плохо; я вовсе не употреблял этого слова»:

    Интонация энергичного возражения и недовольства в английском языке

    Вариант [aɪ ʹdɪdnt seɪ ɪt wəz ʺbæ:d], произнесённый с контрастным восходящим тоном, может, например, выражать желание ободрить собеседника и смягчить категоричность ранее высказанного утверждения, готовность объясниться, продолжить разговор т. д.. Содержание этого предложения могло бы быть передано следующими словами: «Я вовсе не говорил, что это плохо; наоборот…»:

    Интонация смягчения категоричности в английском языке

    Английский сложный контрастный восходящий тон весьма типичен для английской речи, поскольку ничего подобного в русском языке нет, он может представлять особую трудность для русскоязычных, поэтому на него необходимо обратить серьёзное внимание.

    Для освоения этого тона следует сначала хорошо изучить английские простые нисходящий и восходящий тоны. Контрастный восходящий тон следует сначала произносить в слове из нескольких слогов, например, anything – [ʺænɪθɪŋ]. Его ударный слог должен давать отчётливое понижение, скольжение вниз; последующие неударные слоги должны повышаться:

    Контрастный восходящий тон в английском языке

    В простом восходящем тоне мелодия ударного слога не имеет завершённости, категоричности (тот же пример):

    Простой восходящий тон в английском языке

    Для различения контрастного восходящего тона и простого нужно специально упражняться на сопоставлениях, например: I ʹdidn’t ʹsay it was ʹblue. – [aɪ ʹdɪdnt ʹseɪ ɪt wəz ʹblu:]

    Простой восходящий тон английской интонации

    I ʹdidn’t ʹsay it was ʺblue. – [aɪ ʹdɪdnt ʹseɪ ɪt wəz ʺblu:]

    Контрастный восходящий тон английской интонации

    Для упражнений надо сначала брать слова, а затем и предложения, где понижение и повышение захватывает несколько слогов: последний ударный, произносимый с понижением, и следующие за ним неударные, дающие повышение, например: anything – [ʺænɪθɪŋ]:

    Контрастный восходящий тон мелодии английского языка

    He ʹdidn’t say ʺanything. – [hi· ʹdɪdnt seɪ ʺænɪθɪŋ]

    Обучение контрастному восходящему тону английской интонации

    I ʹcan’t say I ʹlike it. – [aɪ ʹkɑ:nt seɪ aɪ ʺlaɪk ɪt]

    Обучение контрастному восходящему тону английского языка

    Далее надо брать слова и предложения, в которых понижение или повышение осуществляется в пределах конечного ударного слога с долгим гласным или дифтонгом, например, Me. – [ʺmi:]

    Контрастный восходящий тон в английском языке и понижение-повышение в долгом гласном

    ʹThat’s ʹnews to ʺme. – [ʹðæts ʹnju:z tə ʺmi:]

    Контрастный восходящий тон в английском языке и понижение-повышение в конечном долгом гласном

    ʹDo it ʺnow. – [ʹdu: ɪt ʺnaʊ]

    Контрастный восходящий тон в английском языке и понижение-повышение в конечном дифтонге

    Наибольшую трудность представляет случай, когда понижение осуществляется в гласном, а повышение в согласном. В этом случае надо начинать со слов, оканчивающихся согласным, который можно протянуть, например: I ʹwish it were ʺmine. – [aɪ ʹwɪʃ ɪt wɛ: ʺmaɪn]

    Контрастный восходящий тон в английском языке, понижение в гласном и повышение в согласном

    В слове, оканчивающемся смычно-взрывными [b], [d], [g], нужно стараться дать повышение во время звонкой выдержки их преграды, например: That’s what he ʺsaid. – [ðæts wɒt hi· ʺsed]

    Контрастный восходящий тон в английском языке, понижение в гласном и повышение в эксплозивном согласном

    Особая выразительность может быть достигнута простым увеличением силы ударения, т. е. большей силой выдоха и большей энергией при произнесении ударных слогов без изменения интонации всей фразы, например:

    Неэмфатическая речь Эмфатическая речь

    Неэмфатическая речь в английском языке, образованная усилением силы ударения

    It is too far.

    Эмфатическая речь в английском языке, образованная усилением силы ударения

    [ɪt ɪz ʹtu: ʹfɑ] [ɪt ɪz ʺtu: ʺfɑ]

    Неусиленная ударением неэмфатическая речь в английском языке

    What can I see?

    Усиленная ударением эмфатическая речь в английском языке

    [ʹwɔt kən aɪ ʹsi:] [ʺwɔt kən aɪ ʺsi:]

    Невыделенная ударением неэмоциональная речь в английском языке

    How awful!

    Выделенная ударением эмоциональная речь в английском языке

    [ʹhaʊ ʹɔ:ful] [ʺhaʊ ʺɔ:ful]

    Логическое ударение, также является средством выделения обычно одного или двух слов в синтагме, самых важных по смыслу. Это может быть сделано только путём усиления динамического ударения на этих словах, причём все остальные слова могут тогда иметь ослабленное ударение или совсем его утратить. Например: ⤵ ʺYou must do it your⤵ʺself. ǀ ⤵ ʺI can do ⤵ ʺnothing for you. ǁ

    При эмфатическом выделении слов, обычно не имеющих на себе ударения, они выделяются уже тем, что на них падает ударение, и тем, что они выступают в сильной форме. Например, если вместо I must do it – [͜aɪ məst ⤵ ʹdu: it], I can come – [͜aɪ kən ⤵ ʹkʌm] произносится: [͜aɪ ⤵ ʺmʌst ʹdu: it], [͜aɪ ⤵ ʺkən ʹkʌm], to уже ударение и сильная форма сами по себе являются средствами эмфазы.

    Кроме разобранных приёмов, смысл слов можно также подчеркнуть при помощи других способов, как, например, применением гортанного взрывного (glottal stop) перед словами, начинающимися с гласных фонем, например: It is ʹutterly imʹpossible.

    Неэмфатическая речь Эмфатическая речь
    [ɪt ɪz ʹʌtəlɪ ɪmʹpɔsəbl] [ɪt ɪz ʹʔʌtəlɪ ɪmʹpɔsəbl]

    В правописании нет букв, выражающих этот звук, но в фонетике glottal stop известен как «гортанный, смычный, глухой согласный» и выражается в транскрипции знаком ʔ. Этот звук образуется путём плотного смыкания между собой голосовых связок и закрытия таким образом прохода для воздуха, поступающего из лёгких. При внезапном размыкании этого прохода получается взрывной звук.

    Для большей выразительности согласные в эмфатически выделенном слове произносятся иногда короче или же протяжнее (особенно сонанты), например: ʹsplendid – [ʹsplen:dɪd]; it was a marvellous sight – [ɪt wəz ə ⤵ ʺm:ɑ:vləs s͜aɪt]; such a l-lazy boy – [sʌ͜ʧ ə ⤵ ʺl:͜eɪzɪ bɔɪ]; oh, certainly – [͜əʊ ⤵ ʺs: ə:tnlɪ].

    Для усиления смысла какого-нибудь слова применяется также повторение, например: It is ʹvery, ʹvery ʹfar. – [ɪt ɪz ʹverɪ ʹverɪ ʹfɑ:]

    Жесты, выражение лица, тембр голоса и другие приёмы также могут придавать различные оттенки словам и фразам, которые говорящий хочет произнести с большей выразительностью не меняя, однако, самой интонации.

    Английскому языку совсем не свойственен способ растягивания гласных в целях эмфазы, столь употребительный в русском языке. Например: «Со-о-онечка!» «Ми-иша!»— где растягивание гласных в соединении с повышением интонации выражает радостное удивление. Или: «большу-ущий – большу-ущий», «ма-аленький – ма-аленький», где этот приём подчёркивает крайнюю степень присущего предмету качества. Когда этот русский способ усиления механически переносится в английский язык, то вместо усиления создаётся впечатление иностранного акцента. Например, произношение: a li-ittle–li-ittle girl – [ə ʹli:tl ʹli:tl ʹgə:l] передаёт неправильный английский язык.

    Чаще всего усиление ударения бывает связано и с изменением мелодии. В условиях эмоциональной речи ритмо-мелодический рисунок предложения изменяется следующим образом:

    1. Падение тона происходит на тех слогах, которые выделены интенсивным ударением, причём в пределах одной синтагмы падающая мелодия повторяется в каждом ударном слоге. Интервал падения может быть различным, но он всегда начинается выше, чем нормально: чем шире этот интервал, тем больше эмфатическое усиление: I ʹcan’t ʹfind it ʺanywhere. – [aɪ ʹkɑ:nt faɪnd ɪt ʺenɪwɛə]

      Главноударное слово в эмфатическом произнесении в английском языке

    2. В предложении могут особо выделяться и два слова, если это требуется по смыслу. Разные интервалы падающей мелодии в одной синтагме показывают разную степень усиления отдельных слов, например: ʺWhere have you ʺbeen? – [ʺwɛər əv ju ʺbi:n]

      Особое выделение двух слов в эмфатической интонации в английском

      или

      Выделение сразу двух слов в эмфатической интонации в английском языке

      It ʺwon’t take very ʹlong. – [ɪt ʺwəʊnt teɪk verɪ ʺlɒŋ]

      Пример выделения двух слов в эмфатической интонации в английском

      Или

      Пример выделения сразу двух слов в английской интонации при эмфатическом произнесении

      Характерное для английской синтагмы постепенное понижение ударных слогов может быть частично или полностью нарушено. Сама падающая или восходящая мелодия изменяется, изменяется также и принцип распределения ударения внутри синтагмы.

      В эмфатической речи ударение может падать на любой элемент, включая и те слова, которые обычно бывают безударными. Это имеет место в примере: ⤵ ʺYou must do it your⤵ʺself. ǀ ⤵ ʺI can do ⤵ ʺnothing for you. ǁ

      Ударение при эмфатическом выделении в английском языке

      Здесь ударение падает на личные местоимения, которые в неэмфатической речи (речи без выделения) бывают безударными; ряд постепенно понижающихся ударных слогов отсутствует.
      Нисходящий ряд слогов может быть частично сохранен, и падающая мелодия тогда приходится на последний ударный слог, но начинается интервал падения не с той низкой ноты, до которой опустился голос, а значительно выше. Например: You ʹdon’t ʹknow ʹwhat you are ⤵ ʹtalking of! ǁ

      Падающая мелодия в эмфатической речи в английском языке

      We ʹwant to ʹget him ⤵ ʹback. ǁ

      Нисходящая мелодия в эмфатической речи в английском языке

    3. Ритмико-мелодический ход, подводящий к главноударному слову, образует восходящий ряд. Главноударное слово выделяется сильным ударением, расширением диапазона нисходящего тона или контрастным нисходящим тоном. Для большего контраста все другие слова в предложении могут произноситься без фразового ударения I ʹcan’t ʹfind it ʺanywhere. – [aɪ ʹkɑ:nt faɪnd ɪt ʺenɪwɛə]:

      Расширенный диапазон нисходящего тона эмфатической интонации в английском языке

      или

      Восходящий к главноударному слову мелодический ряд эмфатической интонации в английском языке

      или

      Контрастный нисходящий тон эмфатической интонации в английском языке

    При особом выделении одного слова восходящим тоном ритмико-мелодический ход всего предложения обычно образует восходящую шкалу. Главноударное слово, произносится с сильным ударением: ʹAre you ʺready? – [ʹɑ: jʊ ʺredɪ]

    Особое выделение слова восходящим тоном эмфатической интонации в английском языке

    Или

    Особое выделение слова при помощи восходящего тона эмфатической интонации в английском языке

    Нисходящий ряд ударных слогов также может быть или сохранен, или уничтожен; главноударное слово ещё более сильно выделяется контрастным восходящим тоном – вместо повышения, следующего после низкой ноты, здесь мы имеем усложнённую модуляцию: сначала небольшой падающий интервал, (который начинается несколько выше той ноты, до которой спустился нисходящий ряд слогов), а затем небольшое повышение (тот же пример – [ʹɑ: jʊ ʺredɪ]):

    Контрастный восходящий тон эмфатической интонации в английском языке

    Или

    Контрастный восходящий тон при эмфатическом произнесении в английском языке

    Вся эта модуляция (понижение и подъём голоса) может происходить в одном слоге или же быть растянута на два и более слогов. Если за главноударным слогом следуют неударные слоги, то падение голоса осуществляется в главноударном слоге, а повышение – в последующих неударных: He ʹcan’t ʹdo ʺanything. – [hi· ʹkɑ:nt ʹdu: ʺenɪθɪŋ]

    Падение и повышение голоса в заударных слогах в эмфатической интонации в английском языке

    Если главноударный слог является последним в предложении, то понижение и повышение голоса осуществляется в этом одном слоге: He ʹcan’t ʹdo it toʺday. – [hi· ʹkɑ:nt ʹdu: ɪt təʺdeɪ]

    Падение и повышение голоса в последнем главноударном слоге в эмфатической интонации в английском языке

    Самый трудный случай, когда главноударный слог оканчивается звонким согласным. Надо стараться, чтобы понижение голоса происходило в гласном, а повышение – в конечном согласном: It ʹwon’t ʹtake ʺlong. – [ɪt ʹwəʊnt ʹteɪk ʺlɒŋ]

    Последний главноударный слог, оканчивающийся звонким согласным в эмфатической интонации в английском языке

    ʹThat’s ʹwhat he ʺsaid. – [ʹ ðæts ʹwɒt hi· ʺsed]

    Последний главноударный слог, оканчивающийся звонким согласным при эмфатическом произнесении в английском

    В речевом потоке все типы интонации могут выступать вместе, образуя сложные, смешанные рисунки, в зависимости от передаваемого смысла и эмоциональной окраски. Для примера взят отрывок из романа J. Galsworthy, In Chancery. Речь идет о Соумзе, который разыскивает Ирэн:

    “Не ʹleft his ʹhansom on the Emʹbankment, ǀ and ʹwalked ʹup to the ↑Old ʹChurch, ǀ ʹunʹcertain of the ↑block of ʹflats ǀ where he ʹknew she ⤵ ʹlived . ǁ He ʹfound it ʹhiding behind a ↑much ‘larger ⤵ ʹmansion, ǀ and ʹhaving ʹread the ʹname, ǀ “ʹMrs. Irene ʹHeron” ǀ – ⤵ ʺHeron, forsooth! ǀ Her ʹmaiden ↝ ʺname: ǀ ʹso she ʹused ⤵ ʺthat again – ǀ ⤵ ʺdid she? ǀ – he ʹstepped ʹback in to the ʹroad ǀ to ʹlook ʹup at the ʹwindows of the ↑first ⤵ ʹfloor. ǀ ʹLight was ʹcoming ʹthrough ǀ in the ʹcorner ⤵ ʹflat, ǀ and he could ʹhear a ⤵ ʺpiano being played. ǁ He had ʹnever had a ʹlove of ⤵ ʹmusic, ǀ had ʹsecretly ʹborne it a ⤵ ʺgrudge in the old days ǀ when so ʹoften she had ʹturned to her ʹpiano, ǀ ʹmaking of it a ↑refuge ʹplace ǀ ʹinto ʹwhich ǀ she ↝ ʺknew ǀ he ʹcould not ⤵ ʹenter.” ǁ

    В первом предложении все синтагмы связаны между собою по смыслу, так как в них описываются последовательные действия: он оставил свой кэб на набережной, и пошёл по направлению к старой церкви, так как он не знал точно тот квартал, в котором она жила. Эта подчинительная связь выражается восходящей мелодией первых трёх синтагм. Повышением внутри синтагмы выделены слова «старая церковь» и «квартал», служащие координатами для Соумза.

    Во втором предложении первая синтагма как бы заканчивает первое предложение, поэтому интонация падает. Соумз нашёл дом спрятавшимся за гораздо более высоким зданием – a ↑much ‘larger ⤵ ʹmansion, ǀ – здесь слово much выделено повышением тона, как объясняющее почему Соумзу пришлось искать дом; далее начинается описание последующих действий героя – and ʹhaving ʹread the ʹname, ǀ … he ʹstepped ʹback in to the ʹroad ǀ … – но тут автор прерывает своё повествование своим обычным приёмом – «внутренней речью» – тут у героя прорывается несколько гневных восклицаний, нарушающих спокойный тон повествования.

    Эмоциональный характер этих восклицаний выражен соответствующими мелодическими средствами: ⤵ ʺHeron, forsooth! ǀ Her ʹmaiden ↝ ʺname: ǀ ʹso she ʹused ⤵ ʺthat again – ǀ ⤵ ʺdid she? ǀ – «Ax вот как — Герон? – Скажите пожалуйста! – иронически восклицает Соумз, – её девичья фамилия, стало быть, она её снова себе присвоила – так-так!»

    После этих иронических, гневных восклицаний снова бесстрастное повествование, где выделяются слова piano, music и grudge. Герой не любил музыку, раньше втайне он ненавидел музыку, когда так, часто она (то есть жена его) обращалась к роялю, как к своему прибежищу. Здесь особенную эмоциональную окраску приобретает слово grudge – had ʹsecretly ʹborne it a ⤵ ʺgrudge in the old days, а также a ↑refuge ʹplace. Конец предложения – ʹinto ʹwhich ǀ he ʹcould not ⤵ ʹenter – разбит вводным предложением she ↝ ʺknew, которое также эмоционально окрашено.

Усиление выразительности эмфатических фраз с мотивами I и II

В эмфатические фразы, произносимые с мотивами I или II, можно внести некоторое изменение путём скольжения к самому высокому тону ударного слога в слове, которое хотят выделить или подчеркнуть. Этот приём ещё больше усиливает выразительность данного слова.

Примеры со скольжением, предшествующим слогу с падающей интонацией:

Неэмфатическая речь Эмфатическая речь

Неэмфатичесая речь в английском языке, образованная усилением силы ударения

ʹWonderful.

Эмоциональная речь со скольжением в интонации английского языка

[ʹwʌndəful] [ʺwʌndəful]

Неэмоциональная речь в мелодии английского языка

ʹPlenty.

Скольжение в мелодии эмоциональной речи английского языка

[ʹplentɪ] [ʺplentɪ]

Примеры со скольжением, предшествующим падению, за которым следует повышение голоса:

Неэмфатическая речь Эмфатическая речь

Контрастный тон в мелодии неэмоциональной речи английского языка

ʹTime.

Скольжение перед падением в мелодии эмоциональной речи английского языка

[ʹtaɪm] [ʺtaɪm]

Контрастный тон мелодии неэмфатической речи английского языка

ʹNew.

Контрастный тон интонации эмфатической речи английского языка

[ʹnju:] [ʺnju:]

Примеры со скольжением, предшествующим обыкновенному ударному слогу:

Неэмфатическая речь Эмфатическая речь

Мелодия обычных ударных слогов в английском языке

A ʹbright ʹfire.

Скольжение перед обычным ударным слогом в мелодии английского языка

[ə ʹbraɪt ʹfaɪə] [ə ʺbraɪt ʹfaɪə]

Мелодия простых ударных слогов в английском языке

A ʹsplendid ʹroom.

Скольжение в мелодии эмоциональной речи в английском языке

[ə ʹsplendɪd ʹrum] [ə ʺsplendɪd ʹrum]

Этот вид интонации встречается также и в русской речи в предложениях, выражающих сожаление и некоторых других, например: Уехали! [и я их больше не увижу]:

Скольжение в мелодии русского языка

Как использовать интонацию эмоциональности в английском

Нельзя дать совершенно точных правил применения той или иной эмфатической интонации, но можно указать некоторые общие особенности. В разговорной речи почти всегда неэмфатическая мелодия может быть заменена соответствующей эмфатической для придания речи большей эмоциональности и для выражения говорящим своего отношения, своих чувств, не выраженных словами.
Это можно иллюстрировать самыми простыми примерами: Good ⤵ ʹmorning выражает обыкновенное приветствие. Good ⤵ ʺmorning! с широким интервалом падающей мелодии – передаёт чувство радости по поводу прихода того, к кому относится приветствие.

ʹWhat’s the ⤵ ʹtime? – обыкновенный вопрос о времени, но ʹWhatʹs the ⤵ ʺtime? — вопрос, выражающий нетерпение или гнев: «Да сколько же, наконец, времени?», «Да скажите же, наконец, сколько времени!»

Та же самая фраза может иметь разные оттенки значения. Так, I ʹcan’t ʹdo it in a ⤵ ʹday — спокойное заявление о невозможности выполнить что-то в один день; I ʹcanʹt ʹdo it in a ʹday не является столь же точным ответом: мелодия с повышением указывает на то, что у говорящего есть сомнение или что он имеет ввиду поставить какие-то условия; но его отношение к высказыванию довольно безучастное; но I ʹcan’t ʹdo it in a ↝ ʺday — показывает живое возмущение говорящего таким коротким сроком и подразумевает готовую слететь с его уст реплику I can ʹdo it in а ⤵ ʺweek.

Иногда самый выбор слов уже определяет эмоциональный характер речи. Например, нельзя сохранить ровный, повествовательный тон, когда употребляются какие-либо «гиперболические» слова, как ages – века, tons – тонны, hundreds – сотни и пр., которые, конечно, буквального значения не могут иметь, например: It’s ⤵ ʺages since I saw you last. He had repeated the ʹwords a ↑hundred ʹtimes. Сюда же относятся такие случаи, явно требующие эмфатического ударения, как: I wouldn’t ʹtrust that ʹfellow ʹJolyon а ↝ ʹ ʺyard!

Джоунз [D. Jones, An Outline of English Phonetics, стр. 277.] приводит ряд слов, которые обычно бывают эмоционально окрашены: huge, enormous, lovely, tremendous, wonderful, marvellous, appalling, awful, tiny, absurd, killing, brilliant, deafening; particularly, extremely, hopelessly; quantities, masses, heaps, tons, hundreds. Большинство прилагательных могут получить усиление при помощи мелодии, если им предшествует наречие, усиливающее их значение, например: very, extremely, rather.

Кроме перечисленных слов к «гиперболическим» словам можно, отнести и всякие преувеличения вроде: months, days, weeks, hours, crowds и пр. Например: I ʹwaited for ⤵ ʺhours! There were ⤵ ʺcrowds of people before the theatre.

Всякие случаи противопоставления по каким-либо признакам также требуют эмоциональной окраски речи. Например: One ʹcan’t ʹrun with the ↝ ʺhare ǀ and ʹhunt with the ↝ ʺhounds. ǁ
⤵ ʺYou have chosen ⤵ ʺyour part, ǀ ⤵ ʺwe have chosen ⤵ ʺours. ǁ
I ʹhope you’ll ⤵ ʺtreat him ǀ as you treated ↝ ʺme. ǁ

Интонация извинения меньше варьируется. Так, обычная форма I’m ⤵ ʹsorry или I’m ʹvery ⤵ ʹsorry при эмфатическом усилении видоизменяется в I’m ⤵ ʺso sorry, или ʹOh! I’m ⤵ ʺso sorry! или l’am ⤵ ʺreally ʹvery sorry!

В данных примерах интервал падения не должен быть большой, иначе получится интонация радостного изумления.

Другие формулы извинения также могут получить эмоциональное ударение при помощи интонации. Так, I ʹbeg your ʺpardon! – означающее «простите, недослышал!» – при нетерпеливом переспросе изменяется в I ʹbeg your ⤵ ʺpardon! Ex⤵ʹcuse me! нормально с понижением тона, при эмфазе переходит в ех⤵ʺcuse me, которое звучит более настойчиво и энергично, например, когда нужно добиться, чтобы уступили дорогу или, если приходится кого-нибудь перебить во время беседы, выдвигая своё возражение.

Приветствия также могут окрашиваться эмоционально при помощи мелодии. Например: Good ⤵ ʺmorning! Hal⤵ʺlo, Jim! Good ʹafter↝ʺnoon! Good↝ʺby!, выражающие чувства радости и оживления при встрече с друзьями или как бы надежду на скорую встречу при расставании.

Следует сказать несколько слов об использовании эмфатических средств для передачи особых оттенков благодарности, извинений и других проявлений вежливости. Обычная формула благодарности, не выражающая ничего кроме вежливого признания пустячной услуги, – это ʹthank you с мелодией повышения, которое может сокращаться в [ ŋʹkju:], даже в [ ʹkju:] (эту форму благодарности можно услышать, например, от продавца при покупке, или за столом при передаче друг другу тарелки или чашки и в аналогичных случаях за какую-либо незначительную услугу), так что остается одна лишь интонация, без словесного выражения.

В сравнении с указанной интонацией – ⤵ ʹthank you! с мелодией падения звучит, как выражение, имеющее элемент эмоционального усиления. Оно означает, что благодарность высказывается в более серьёзном тоне. И, наконец, сильный эмоциональный оттенок может быть сообщен этим словам при помощи увеличения интервала падения: ⤵ ʺThank you или же при помощи более сложной словесной формулы: ʹThank you ⤵ ʺever so much! где особо выделяется модальное слово ever.

Заключение

Интонация мотивов I и 11 со всеми их разобранными выше разновидностями образует характерную английскую мелодию. Эта мелодия, благодаря различным комбинациям, в которых могут находиться смысловые группы, лишена монотонности и является весьма выразительной. Эта выразительность может ещё более усиливаться повторением отдельных слов, паузами между ними, жестам, выражением лица, тембром голоса и другими приёмами, не меняющими в основном самой интонации.

Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!

Способы графического изображения интонации.

Для графического изображения интонации
традиционно используются следующие
знаки:


Две параллельные линии,
употребляемые для обозначения диапазона


голоса, т. е. для указания
его верхней и нижней границы, между
которыми

изображаются ударные и
неударные слоги синтагмы на

соответствую­щем уровне.


Тире употребляется для обозначения
ударно­го слога


синтагмы.

Точка употребляется для
обозначения


безударного
слога синтагмы.


Эти знаки употребляются для
обозначения


восходящего и падающего
завершений, реализуемых


в последнем ударном слоге
синтагмы, как,


например,
в слове по.


Эти знаки обозначают восходящее
и падающее


·
ֹ
завершения
в тех случаях, когда за по­следним


ударным слогом синтагмы
следуют безударные



слоги,
как, например, в слове yesterday.

Паузы
между синтагмами обозначаются следующим
об­разом:

| — короткая пауза, || —
бо­лее
долгая пауза, обычно в конце предложения.

Низкий нисходящий тон (Low Fall).

Низкий нисходящий тон чаще всего выражает
законченность мысли, категоричность
суждения, поэтому эмоционально нейтральные
утвердительные предложения, специальные
вопросы, приказания, восклицания
произносятся с нисходящим тоном. Низкий
нисходящий тон характеризуется средним
диапазоном и постепенностью понижения.
Следует обратить особое внимание на
низкое звучание конечных безударных
слогов.

It
is
̖difficult.

Некоторые правила ударения и мелодики в английском языке.

а) Первый ударный слог в предложении
произносится самым высоким тоном по
сравнению с остальными слогами.

б) Основное изменение
мелодии, определяющее цель высказывания,
происходит в последнем ударном слоге.
Так, в повелительных и повествовательных
предложениях в последнем ударном слоге
происходит падение тона. Иначе говоря,
эти предложения произносятся с нисходящим
тоном.

‘Send me my ̖̖
pen.

̖
Meet me.

Из этих примеров видно, что слоги,
находящиеся между первым и последним
ударным слогами, произносятся постепенно
понижающимся тоном, а конечные безударные
слоги в предложении, требующем употребления
нисходящего тона, произносятся низким
ровным тоном.

Низкий восходящий тон (Low
Rise) характеризует
некатегоричные утверждения, некоторые
синтагмы, семантически тесно связанные
с последующей частью предложения, общие
вопросы, просьбы, а также перечисления.
Низкий восходящий тон отличается низким
началом и постепенностью повышения.
Например:

‘Is she ̗
six?

‘As for ̗me
I am a ̖student.

‘Don’t ‘go ̗
home.

Интонация общих вопросов (Intonation of General Questions)

Общие вопросы начинаются со вспомогательного
глагола и, как правило, произносятся с
восходящим тоном.

e.g. ‘Is it a ̗
difficult sentence?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Понравилась статья? Поделить с друзьями: